Кэтрин Бритт - Сказочный остров
На следующее утро Гриер получила два письма. Одно было нацарапано небрежным почерком.
«Привет, везучка ты этакая, — писала подруга. — Погода у нас здесь просто отвратительная, туманы, слякоть и ледяной ветер, а ты там греешься на солнышке. Помнишь, что я тебе твердила про то, что Алека Гранта сцапают бойкие девицы из его офиса? Так вот, пока он в безопасности. С тех пор как ты уехала, он бродит сам не свой, как брошенный пес. Он заходил к нам на квартиру, спрашивал, нет ли от тебя весточки. Я получила твою открытку с видом острова. А нет ли там и мужчин под стать пейзажу? Или ты просто чего-то не договариваешь? В общем, дорогая, если там водятся приличные мужики, хватай не раздумывая. Будешь дурочкой, если не послушаешь моего совета».
Дальше Ив спутанно выкладывала свежие сплетни про их общих друзей, и Гриер еще улыбалась, открывая второй конверт, от Алека.
Парень благодарил ее за открытку и продолжал: «Я никогда не думал, что мне будет так тебя не хватать. Ты стала частью меня, и я привык к тебе больше, чем представлял. Теперь я просто считаю дни до твоего возвращения».
Только читая это письмо, Гриер наконец призналась себе, что Алек ничего для нее не значит. После случая с браслетом она даже не вспоминала о поклоннике, словно потеря браслета разорвала последнюю связь между ними. Алек был не очень эмоциональным человеком, Но Гриер улавливала в его скупых фразах подтекст, наполнявший ее ужасом. Казалось, он считал решенным вопрос, что со временем они поженятся.
Сердце ее сжалось от тоски. Миллионы таких людей, лишенных воображения, как Алек, готовы довольствоваться обыденной серой жизнью, даже не пытаясь подняться на сияющие вершины, которые существуют, теперь она это знала точно. Гриер хотелось большего, чем бездумное скольжение к женитьбе.
Она искала того пугающего, но сладкого и нежного союза, который будет длиться вечно. Она прекрасно понимала, что не каждый способен на истинную любовь, но почти все женщины ищут ее, но им не всегда встречается нужный мужчина.
Гриер дочитала письмо и теперь пыталась представить, как сложится ее будущее. После свадьбы Ив она поедет на Майорку, и постепенно Алек забудет ее. Она уже ни за что не сможет выйти за него замуж, это точно. Позже она, возможно, даже начнет писать о своих приключениях за границей и к старости станет одной из тех прожженных, знающих все и вся дамочек, которые читают лекции студентам и громко смеются своим же шуткам.
— Не хочу показаться любопытной, — обронила за завтраком миссис Бончелли, — но мне показалось, что второе письмо написано мужской рукой.
Гриер криво улыбнулась.
— Верно. Это от Алека Гранта, — неохотно пояснила она.
Миссис Бончелли имела совесть покраснеть.
— Вот как? Не хочу вмешиваться в твою личную жизнь, но меня волнует твое благополучие, я очень хочу, чтобы ты была счастлива.
Гриер чуть не прослезилась:
— Какая вы все-таки милая, миссис Бончелли! Но Алек мне просто друг, не больше.
— Значит, ты не собираешься выходить за него замуж?
— Нет, конечно нет! И кстати, раз уж мы заговорили о свадьбах — что вы собираетесь подарить Сапфир? — спросила Гриер, закрывая малоприятную тему.
Миссис Бончелли явно была разочарована, она хотела выяснить побольше, но не стала настаивать на продолжении разговора.
— Я решила, что чек на приличную сумму будет лучшим подарком. Ведь эти местные, они очень бедные, а так они смогут купить то, что им действительно нужно.
Гриер признала, что это блестящая идея, и только они принялись обсуждать, что надеть на церемонию, как в патио стремительно вошел Майк, облаченный в великолепно сшитый тропический костюм. Лицо гостя сразу же осветила очаровательная улыбка, явно адресованная миссис Бончелли.
— Вы сегодня рано, — оживилась старушка. — Хотите кофе, Майк?
— Не откажусь. — Он опустился в кресло рядом с хозяйкой, лукаво посмотрев на Гриер. — Юная леди, готовы ли вы прямо сегодня заняться подводным плаванием?
Гриер ответила ему таким же пристальным взглядом, напоминая себе, что сопротивляться или отказываться бесполезно. Кстати, ей вовсе не хотелось отказываться. Она бы с удовольствием и поплавала, чтобы забыть на время о том, что скоро Майк женится на какой-то девице, так почему же ей не воспользоваться скудными радостями, которые предлагает ей судьба? Она знала, что рано или поздно с болью будет вспоминать эти приятные моменты, вырывая из сердца память о нем. Но об этом можно будет подумать потом, когда придет время.
Миссис Бончелли радостно заявила:
— Отлично! Иди, дорогая, развлекись.
По дороге в Глубокий залив они встретили зеленую спортивную машину, в салоне которой восседала Сибил Майер. Она приветливо помахала Майку, проигнорировав его спутницу. Видимо, Сибил направлялась в порт, чтобы сесть на корабль, плывущий в Швейцарию, ведь Тор Хени пригласил ее на новоселье. Интересно, подумала Гриер, поженятся ли они? Хорошо, что эта ужасная женщина уезжает, а еще лучше — что, когда она вернется, ее, Гриер, на острове уже не будет.
Клуб располагался в красивом здании из розового камня. Там можно было найти все, что угодно, — от аквалангов до ласт, а еще в распоряжении членов клуба было небольшое двухмачтовое судно для глубоководной рыбалки.
Наконец пришел долгожданный момент, когда Гриер нырнула в прозрачные глубины моря, где похожие на сказочных существ кораллы замерли в причудливых позах между извивающихся растений самых невероятных форм и расцветок.
И в эти чудесные мгновения под водой Гриер была счастлива как никогда, ведь Майк плыл рядом, следя, чтобы она не напоролась на острые края рифов.
Оказавшись на берегу, Гриер без сил упала на белый песок пляжа, а Майк лег рядом с ней. Всем сердцем она желала, чтобы этот день никогда не кончался, но солнце неуклонно спускалось за горизонт.
— Вы так привязались к острову, что теперь не сможете без него жить, — вздохнул Майк, и Гриер замерла от волнения. — Жаль, что вы скоро уезжаете…
Гриер долго не отвечала. Его напоминание о ее скором отъезде обожгло, как удар кнута. Однако отъезд был неизбежен. Слава богу, что она исчезнет до его свадьбы, такого бы она уже не вынесла. Даже если бы Гриер туда не пошла, рассказы миссис Бончелли стали бы как нож по сердцу.
— Наверное, это потому, что Мона тоже полюбила меня, — пробормотала она.
— Значит, не жалеете, что приехали сюда?
— Нет, для меня очень важна эта поездка. То, что я познакомилась с четой Бончелли, — само по себе огромная удача.
— А со мной? — Майк склонился над ней.
Гриер не смела на него взглянуть, но прекрасно представляла, как яркое солнце высвечивает отдельные блестящие прядки в его густых черных волосах. У нее перехватило дыхание, и она с трудом выдавила:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});