Энн Мэтер - Сладкая месть
В долине Дауро стояла нестерпимая жара. Тони пришлось поднять волосы вверх и перевязать их ленточкой, чтобы не было так жарко. Франческа тоже изнывала от жары, и только граф в тонкой шелковой рубашке, расстегнутой почти до пояса, казалось совсем не замечал палящего солнца. Видя его таким спокойным, сильным, благодушно настроенным, Тони чувствовала теперь гораздо более сильное волнение, чем во время их постоянных стычек. Она была рада, что присутствие Франчески мешает графу немедленно выполнить свою угрозу.
После ленча, который им устроили в доме управляющего виноградниками Васко Браганса, они поехали на побережье, где в природных пещерах известняковых гор находились естественные подвалы для хранения и созревания вин. Там были целые галереи, заставленные рядами бутылок и бочек, и Тони бродила среди них, удивляясь их разнообразию.
– Видите ли, – произнес граф, остановившись рядом с девушкой, – получить хорошее вино очень непросто. Виноград следует собирать в определенный момент его созревания, которое меняется в зависимости от климата. Бывает, что в одних местах весь урожай успевают убрать до того, как на высокогорных виноградниках начнут сбор винограда. Это очень сложный процесс, но когда сбор урожая закончен, и вино начнет бродить, наступает время веселья, и больше всех веселятся виноградари!
– Танцуют на виноградных гроздьях, – сказала Тони, с улыбкой поднимая на графа глаза.
– Точно. Этот обычай еще сохранился. В это время люди поют, танцуют, веселятся. Как видите, мои работники вовсе не так уж задавлены непосильным трудом, как вы это изобразили.
– Я не говорила, что они задавлены непосильным трудом, – возразила Тони.
– Разве? – улыбнулся он. – Возможно. Во всяком случае, сегодня мы не будем спорить, хорошо?
– Не будем, – согласилась она.
Потом они поехали в Порту. В гавани граф показал Тони живописные rabelos (судна), предназначенные для транспортировки бочек с вином вниз по реке.
– Это путешествие не из легких, – с улыбкой заметил он. – Суденышки небольшие, а быстрые воды Дауро, бьющиеся о скалистые берега, могут быть весьма опасны.
– А вам случалось совершать такую поездку, сеньор? – вежливо поинтересовалась Тони.
– Много раз, – ответил граф. – Вы, вероятно, думали, что я никогда не совершаю ничего безрассудного. Мне жаль разочаровывать вас, сеньорита, но вы ошибаетесь, и вы еще это поймете!
Они вернулись в замок поздно вечером. После ужина в Порту Тони и Франческа чувствовали приятную усталость.
– Завтра мы поедем на бой быков, – сказал граф, когда они вошли в холл замка. – Вам нравится такая идея, Тони?
Тони вспыхнула и взглянула на Франческу.
– Не пора ли нам… начать уроки, сеньор? – спросила она.
Франческа испуганно посмотрела на отца, и он потрепал ее по плечу.
– Нет, не завтра, Франческа. Пока я свободен, воспользуемся этим, хорошо?
Франческа энергично закивала, а Тони, пожала плечами.
– Как вам будет угодно, сеньор.
– А вы, сеньорита, разве вы не находите, что осмотр достопримечательностей может быть увлекательным? – Он нахмурился. – Мне показалось, что сегодняшний день доставил вам удовольствие.
– Я… да! – Тони вздохнула. – Прошу простить меня, сеньор, я устала. Я хотела бы пойти к себе.
– Хорошо. – Граф направился к двери гостиной. – Увидимся завтра.
Приняв его слова за разрешение уйти и ей, Франческа поцеловала отца и пошла следом за Тони наверх. На площадке второго этажа, где находилась комната Тони, Франческа вдруг спросила:
– Ты ведь хорошо провела сегодняшний день, правда, Тони?
Тони не могла этого отрицать.
– Конечно. Сегодня был чудесный день.
– А завтра… ты поедешь с нами завтра?
– У меня нет выбора, – довольно сухо ответила Тони, потом уже мягче произнесла: – Мое положение здесь весьма сомнительно, Франческа. Постарайся понять, как я себя здесь чувствую.
Франческа вздохнула.
– Ты веришь, что вовсе не я выдала тебя отцу?
Тони пристально посмотрела на девочку.
– Все равно очень странно, что граф вернулся так неожиданно.
Франческа пожала плечами.
– Нет ничего странного, Тони, – тихо сказала она. – Это бабушка по своей наивности сказала папе, что ты собираешься уезжать. Он был не в Лиссабоне, как ты понимаешь, а совсем недалеко отсюда, в Коимбре, у своих друзей. То, что он узнал от бабушки, заставило его так поспешно вернуться.
– Понятно.
– Когда мой отец в отъезде, он часто звонит бабушке, чтобы узнать о ее здоровье.
– А как ты узнала обо всем?
– Папа рассказал мне об этом сегодня утром, пока ты переодевалась. Я была очень сердита на него за то, что он позволил тебе думать, будто я намеренно предупредила его о твоем отъезде. Напротив, я бы ни за что не стала силой заставлять тебя остаться, хотя и очень расстроена из-за твоего отъезда.
– Я теперь это вижу, Франческа. Прости, я неверно судила о тебе.
Франческа сжала ее руку.
– Тем не менее, я рада, что ты остаешься, Тони.
В последующие дни граф делал все, чтобы завоевать доверие Тони. Он постоянно возил ее с Франческой на прогулки по окрестностям, предоставляя девушке возможность лучше познакомиться со страной и ее культурой.
Они посетили бой быков – более гуманный способ испанского боя, потому что в этом случае быка оставляли живым. Побывали в Порту на фестивале народной музыки, где слушали печальные, протяжные мелодии. Были они также и в музеях и картинных галереях, и Тони вновь поразила огромная эрудиция графа, когда он рассказывал о живописи, дни проходили интересно; ничто не омрачало их, и Тони почти поверила, что их странного разговора с графом не было. Трудно было представить себе, что такой человек мог разглядеть что-то интересное именно в ней, когда мог бы легко добиться расположения любой красавицы.
В конце недели в замке неожиданно появилась Лаура Пассаментес. Она приехала во второй половине дня, когда Тони и Франческа были на пляже. Загорелые, с растрепанными волосами, девушки вошли в гостиную и застали там Лауру в обществе графа. Она пила чай, изящно поднося к губам чашку тонкого китайского фарфора, а он, беспечно откинувшись на спинку кресла, держал в руке бокал виски с содовой.
Увидев Тони, Лаура нахмурилась и подозрительно посмотрела на графа.
– Значит, вы еще здесь, сеньорита, – сказала она.
Тони кивнула и сдержанно ответила.
– Как видите.
– Как поживаете, тетя Лаура? – вежливо осведомилась Франческа.
– Спасибо, хорошо, – ответила Лаура, опять взглянув на графа, который встал при их появлении. – Подойди ко мне, Франческа, и расскажи, чем ты занималась в эти дни. Мы с Эстебаном очень скучали. Рауль здесь уже целую неделю, но почему-то так и не выбрал время, чтобы навестить нас.