Филлис Холлдорсон - Я не собираюсь жениться...
Эта женщина твердо намерена соблазнить его.
И вот Сэм направился в гостиную рука об руку с Белиндой.
Колени у Кирстен отчаянно дрожали, она прислонилась к перилам лестницы, чтобы прийти в себя. Что ей делать? Конечно, бывшая невеста Сэма хочет поговорить с ним наедине, но это Кирстен сегодня была приглашена сюда, а не мисс Манерность.
Все, что ей оставалось делать, – положиться на свою интуицию, подсказывающую пойти за ними и посмотреть, что происходит.
Кирстен заставила себя отойти от перил и направиться через холл в гостиную. Белинда сидела на узорчатой красной восточной софе, закинув ногу на ногу, ее короткий саронг едва прикрывал бедра. Сэм взял себе стул с широкой спинкой и поставил справа от софы. Белинда быстро взглянула на Кирстен, когда та вошла, а потом снова перевела взгляд на Сэма. Что до Сэма, то он даже не обратил на вошедшую внимания.
Как глупо было мечтать, что она сможет с помощью своего очарования заставить его забыть бывшую невесту, мисс Белинду Эванс – или как там ее фамилия в замужестве.
Фамилия в замужестве! Ноги Кирстен подкосились, и она почти упала на первое попавшееся кресло напротив дивана. Белинда Эванс замужем. Тогда почему она представилась своей девичьей фамилией? И где этот человек, ради которого она бросила Сэма?
Тут прозвучал голос Сэма:
– Что-то случилось с твоими родителями, Белинда? Если они заболели, то почему не обратились ко мне за помощью?
– О нет, с ними все в порядке, – перебила она его. – Они здоровы. Это я… – Она сделала драматическую паузу, глянула на Кирстен, потом снова на него. – Мы не могли бы… Не могу ли я поговорить с тобой наедине?
Сэм проследил за ее взглядом, и по его лицу Кирстен поняла, что он совершенно забыл о ее присутствии. Сэм быстро встал.
– Простите, я совсем забыл о приличиях, – сказал он. – Белинда, это Кирстен Рейнхолд. Кирстен, это Белинда Эванс.
Не дожидаясь, пока обе женщины что-нибудь скажут, он взял Кирстен за плечи.
– Что ты сидишь там? – спросил он. – Присоединяйся к нам.
Она поднялась, и Сэм посмотрел в сторону Белинды.
– Мне очень жаль, Белинда, но, если ты хочешь поговорить со мной с глазу на глаз, придется тебе подождать до завтра. Как ты видишь, у меня гостья.
Он взял Кирстен за руку и усадил на диван, на другой его конец, напротив Белинды, а сам снова сел на стул.
Белинда повернула к Кирстен голову и посмотрела на нее вроде бы доброжелательно, но ее взгляд был ледяным.
– О, кажется, я что-то не так поняла, – обратилась Белинда к Сэму. – Я решила, что она студентка, подрабатывающая у тебя служанкой. Я имею в виду – она так молода.
Первым импульсом Кирстен было заставить Белинду убрать с лица эту улыбку и сказать, что не так уж она молода и неопытна, но она сдержалась и не произнесла ни слова. Это только сыграло бы на руку Белинде. И, в конце концов, гораздо лучше быть молодой, чем женщиной средних лет, а Белинда – ровесница Сэма. Значит, лет на десять старше Кирстен.
Сэм, нахмурившись, привстал со стула:
– Позвони мне лучше завтра, в офис, и…
– Нет! Пожалуйста! – перебила его Белинда. – Если ты не возражаешь, то мне глубоко безразлично, что мисс Рейнхолд увидит наше грязное белье. Мне надо непременно поговорить с тобой.
В ее тоне зазвучало отчаяние, и Кирстен почти поверила, что она не притворяется. Сэм снова опустился на стул.
– И что же это за грязное белье? – напряженно спросил он.
Белинда сжала руки на коленях и опустила глаза.
– Пожалуйста, Сэм, не иронизируй. Думаю, она знает, что мы когда-то были любовниками? – мягко спросила она, словно Кирстен вовсе не было в комнате.
Сэм неохотно кивнул.
Кажется, этот ответ разочаровал Белинду. Она снова опустила глаза.
– Я… я ушла от Грега и подала на развод, – еле слышно сказала она.
Сэм не отрывал от Белинды взгляд, а она продолжала:
– Наш брак был ужасной ошибкой, Сэм. Я стократ заплатила за то зло, что причинила тебе. – Она замолчала и кончиками пальцев провела по глазам. – Я знаю, ты меня ненавидишь, – она закусила губу и заломила руки.
Сэм провел рукой по лицу.
– Я не питаю к тебе ненависти, Белинда, – глухо ответил он.
– Если это так, то ты один из лучших мужчин, – сказала она, и Кирстен подумала: Белинда наверняка не раз повторила этот монолог, чтобы он прозвучал как можно эффектнее. – То, что я сделала, непростительно, но я была так молода и думала только о себе в то время, – она всхлипнула и полезла в сумочку за платком. – На… надеюсь, что мы хотя бы будем друзьями, раз уж я снова буду жить здесь.
Ничего не ответив, Сэм встал и подошел к камину, глядя на решетку. Лицо его застыло, а руки он сжал в кулаки. Кирстен едва не подошла к нему, чтобы обнять и постараться облегчить его боль.
Как только Белинда может быть такой жестокой? Она могла хотя бы подготовить его к своему возвращению: написать, что подала на развод и хочет вернуться в Купер-Каньон, а потом попросить о встрече.
Вот ведь лицемерная ведьма! Тогда все получилось бы не так драматично. Она не удержалась от того, чтобы еще несколько раз не повернуть нож в его ране, и, даже соблазняя его, причинить ему боль.
– Не вижу причины, по которой мы не можем жить в одном городе, не будучи ни друзьями, ни врагами, – сказал Сэм. – Уверен, что вежливости вполне…
С громкими рыданиями Белинда вскочила на ноги.
– Вот видишь, – проговорила она, слезы струились по ее щекам. – Ты… ты меня ненавидишь.
Он обернулся, и она бросилась к нему.
Кирстен словно ударили в солнечное сплетение. К горлу подкатила тошнота, она вскочила и бросилась вон из гостиной, но перед этим успела увидеть торжествующий взгляд Белинды, глянувшей на нее из-за плеча Сэма.
Кирстен мчалась на полной скорости по дороге в сторону, противоположную ферме. Не могла она сейчас туда вернуться.
Слишком потрясенная даже для того, чтобы думать, а тем более замечать, куда едет, она просто давила на газ и мчалась по каким-то проселочным дорогам, пока не поняла, что заблудилась. Мало этого, она заехала куда-то в горы, где маленькие селения располагались далеко друг от друга, а бензин у нее был почти на нуле. К тому же стемнело.
Впервые за много часов ее боль уступила место панике. Она осталась совсем одна в незнакомой местности, и Бог знает, какие тут ночью бродят звери. Если здесь водятся медведи, то они могут перевернуть машину, а вдруг есть и горные львы?
Дрожа от страха, она тронулась вперед в поисках каких-нибудь признаков цивилизации. Должны же здесь быть домики, думала она. Множество людей имеют летние домики в горах. Может быть, даже есть телефонные кабинки около дороги.
Минут через десять Кирстен наконец увидела огоньки за деревьями и вздохнула с облегчением. Подъехав ближе, она заметила, что здесь есть даже почтовый ящик около дорожки, ведущей к дому. Она свернула и припарковала машину рядом с потрепанным пикапом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});