Kniga-Online.club

Лидия Данкен - Грустный мотылек

Читать бесплатно Лидия Данкен - Грустный мотылек. Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Конечно, — заверила ее Полли.

Лесли уже подходила к своему автомобилю, когда ее догнал Хью.

— Я не хотел обидеть вас, — промолвил он после некоторого молчания.

Она вздохнула и слегка прикрыла глаза.

— Я знаю.

— Но продолжаете злиться на меня?

— Нет. Возможно, я немного расстроена, но не злюсь. — Подойдя к машине, девушка открыла дверцу. — Колин рассказала мне о своем плане. Теперь мне многое стало понятно.

— Например?

— Например, почему вы проявили интерес ко мне, а после родов у Полли Бартон привезли меня к себе на ранчо, а не в город.

— Это здесь совершенно ни при чем. Мы с вами оба чертовски устали.

— Ладно, пусть это вас не тревожит. — Лесли не имела ни малейшего желания вступать в очередной спор. Она действительно устала, и к тому же была разочарована тем, что Хью не оценил ее романтических чувств. — Мы прекрасно поболтали с Колин. Вы хорошо воспитываете ее, Хью, она замечательная девочка. Если вы не возражаете, я хотела бы стать ей подругой. Мы уже договорились, что поедем покупать ей одежду.

— Разумеется, я не возражаю.

— Благодарю вас. — Лесли села в машину и завела двигатель, но Хью придержал дверцу.

— Я что-то не пойму, куда вы клоните?

— Да никуда. Просто пытаюсь объяснить, что вам больше нет необходимости ломать голову над этой загадкой.

— Над какой загадкой?

— Нравлюсь я вам или нет.

— Но вы мне действительно нравитесь.

— Однако в душе вы сожалеете об этом.

Прежде чем ответить, Хью дважды открыл и закрыл рот.

— Да, вы правы. У меня нет времени на любезности и ухаживания. Сейчас на ранчо самое напряженное время.

Лесли даже не знала, что ему ответить. Он, похоже, действительно не хотел обижать ее, однако постоянно делал это.

— Проблема заключается в том, — продолжил Хью, — что если я сейчас не закреплю свои права, то вокруг вас тут же начнут увиваться другие претенденты.

— Закрепите свои права? — изумилась Лесли. Он говорил так, словно речь шла о гектаре плодородной земли.

— Ну, вы понимаете, я должен дать понять всему городу, что вы моя женщина.

— Но я ничья женщина! — возмутилась она.

— Пока да, но мне бы хотелось, чтобы вы считали себя моей. — Хью снял шляпу. — Если вы захотите узаконить наши отношения и выйти за меня замуж, то тогда…

— Что тогда?

— Тогда мы так и сделаем. Послушайте, я не могу тратить время на ухаживание за женщиной.

Лесли медленно кивнула, с трудом удержавшись от того, чтобы не ляпнуть чего-нибудь такого, о чем впоследствии пришлось бы пожалеть. Вот тебе и романтика! Шампанское, прогулки при свете луны… и все такое прочее. А она так мечтала о путешествии на побережье, о котором рассказывала Джемма. Да, не зря Колин злится на своего отца.

— Ну, так что? — требовательно спросил Хью.

Несколько секунд Лесли внимательно рассматривала его.

— Вы ведь шутите, да?

— Нет, я говорю вполне серьезно. Вы мне нравитесь, а я нравлюсь вам. Что еще нужно? Конечно, мы можем потратить несколько месяцев на все эти смехотворные ритуалы, которые общество предписывает обрученным парочкам. Но можем повести себя как здравомыслящие люди и отказаться от всей этой любовной чепухи.

— И как же мы поступим в последнем случае?

— Поженимся, разумеется. Все эти две недели я постоянно думал о вас. Вы тоже обо мне думали — я увидел это в ваших глазах не далее, как час назад. Так может, не будем играть в эти игры? Почему бы нам просто не признать, что мы нужны друг другу? Я никогда не понимал, почему женщины стремятся все усложнять. А если вам захочется иметь детей, тем лучше. Я ни в коем случае не стану возражать. — Лесли молчала, и Хью показалось, что она думает дольше, чем требуется. — Ну, так что? — повторил он свой вопрос.

Она подняла на него подчеркнуто спокойный взгляд.

— Я лучше съем жареную гремучую змею, чем выйду замуж за человека, который делает предложение подобным образом.

Хью ошеломленно уставился на нее и нахлобучил шляпу.

— Вот в этом и заключается главная проблема с вами, женщинами. Вы хотите, чтобы вам все поднесли на серебряной тарелочке. К вашему сведению, жареная гремучая змея по вкусу мало чем отличается от цыпленка.

— Что ж, в таком случае я не стану есть гремучую змею, даже если мне поднесут ее на серебряной тарелочке, — отрезала Лесли.

Если раньше она просто обижалась на Хью, то сейчас была буквально вне себя от ярости.

— Это ваше окончательно решение?

— Да.

— Вы отвергаете мое предложение?

— Да.

— Этого следовало ожидать. Я сразу понял, что вы заупрямитесь.

— Не расстраивайтесь, — промолвила Лесли с притворной любезностью. — Я уверена, что многие женщины с радостью примут ваше предложение. Но я не из их числа. — Она взялась за ручку открытой дверцы, и Хью вынужден был отступить в сторону. — Спокойной ночи.

— До свидания, — пробормотал он, повернулся и пошел прочь. Потом вдруг внезапно обернулся, словно хотел возразить что-то еще, но так ничего и не сказал.

Лесли включила зажигание, и машина тронулась с места.

— Что произошло между тобой и папой после нашего разговора? — послышался в телефонной трубке шепот Колин. Проснувшись на следующее утро, она первым делом позвонила Лесли.

— Колин, я на работе и не могу сейчас говорить.

— А что, кому-то плохо?

— В данный момент нет, но…

— Но если никто не мешает, то почему бы тебе не поговорить со мной пару минут? Прошу тебя.

— Ничего между нами не произошло. — Разумеется, это не было правдой. Лесли впервые в жизни сделали предложение, если это можно было так назвать.

— Тогда почему отец ведет себя, как раненый медведь? Нагрубил сегодня утром Бетти, хотя она ни в чем не провинилась….

— Спроси у него самого.

— Ты шутишь, да? Все боятся с ним разговаривать. Даже Том старается не попадаться ему на глаза.

— Подожди немного, он успокоится.

— Если бы я могла ждать, то не стала бы звонить тебе.

— Колин… — Лесли уже начала терять терпение. — Это наше дело, мое и твоего отца. И не лезь в него, хорошо?

— А тебе не нужна моя помощь?

— Нет, — решительно заявила девушка, — не нужна. Мы сами во всем разберемся.

— Ладно, — неохотно сдалась Колин.

— Вот и хорошо.

— Надеюсь, ты понимаешь, на какую жертву я иду.

— Конечно понимаю.

— Ты, наверное, считаешь меня ребенком, не разбирающимся в определенных вещах. Но я знаю то, чего даже вы с отцом не понимаете. Я…

У Лесли глаза округлились от удивления.

— Колин, я не могу больше говорить.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Лидия Данкен читать все книги автора по порядку

Лидия Данкен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Грустный мотылек отзывы

Отзывы читателей о книге Грустный мотылек, автор: Лидия Данкен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*