Утонуть в его глазах - Кенди Шеперд
Джош смотрел на кольцо, покоившееся на старинном бархате.
– Я ничего не знаю об обручальных кольцах, но разве они не должны быть с бриллиантом? Это кольцо будет убедительным? Я не хочу выглядеть жадным.
Он явно втянулся в игру.
– Насколько я знаю, обручальное кольцо может быть любым. Все, кто меня знает, знают также, что я люблю винтажные вещи. Я думаю, что это кольцо будет весьма убедительным. И оно на самом деле очень дорогое.
Он неловко держал в руке маленький футлярчик.
– Мне… мне надеть его вам на палец?
Элоиза не смела встретиться с ним взглядом.
– Я… я думаю, это будет несколько странно. – Она взяла у него кольцо и надела его на безымянный палец левой руки. А потом подняла руку, демонстрируя его. – Вот так я буду показывать его всем, кто заинтересуется им. Нам не нужно особо заморачиваться тем, где вы нашли его.
– Оно вам подходит, – сказал он. – Кольцо подходит вам, ваша машина подходит вам, то, как вы одеваетесь, подходит вам. Вы очень самодостаточная женщина. И если меня спросят, я отвечу, что это было одной из причин, почему я влюбился вас.
– Спасибо, – сказала она, не зная, комплимент это или нет.
– И мне интересно, нужен ли вам кто‑нибудь в вашей жизни?
– У меня есть друзья и моя мама…
– Я имел в виду спутника жизни. Или вы, как и я, одинокий волк?
Элоиза посмотрела на него.
– Я счастлива сама по себе, но… но не думаю, что я одинокий волк. Я всегда чувствовала, что мне чего‑то не хватает в жизни. Чего‑то необъяснимого. Может быть, оттого, что я единственный ребенок. Но что касается отношений… я не готова на компромиссы, а у меня уже был печальный опыт с не подходящим мне мужчиной.
Его губы дрогнули в улыбке.
– Значит, на самом деле вы просто еще не встретили подходящего мужчину?
Она заставила себя рассмеяться.
– Может быть, я буду говорить всем, что я его уже встретила.
Элоиза замолчала, и снова повисло неловкое молчание. Она не знала, как вести себя в такой ситуации.
– Мне больше не приходит в голову, что бы еще нам нужно было предусмотреть, – сказала она наконец.
Но Элоиза не дала ему шанса ответить. Она больше не могла выносить всего этого – того, что они находились в ее доме наедине, того, что обсуждали их якобы влюбленность друг в друга, секс по телефону и все прочее. Их взаимное влечение невозможно было отрицать.
– Ну вот, мы проведем два часа в дороге и сможем обсудить все, что могли упустить, – сказала Элоиза. – Свадьба назначена на четыре часа. Но мне нужно приехать туда к двум часам, потому что Бекка, невеста, хочет, чтобы я помогла ей с платьем. И я лучше приеду раньше, чем опоздаю. Как насчет того, чтобы я заехала за вами после завтрака?
– Отличный план.
Она проводила его до двери. Несколько мгновений они стояли молча, глядя друг на друга. Девушка была без туфель, и он казался ей еще более высоким и внушительным. Наконец он поднял руку и провел пальцем по ее щеке. Такая простая ласка, но по ее телу словно пробежал электрический разряд.
– Я хочу поцеловать вас на прощание.
У нее перехватило дыхание.
– Я тоже хочу поцеловать вас.
– Но вы же установили правила. Никаких поцелуев, когда мы одни.
Она откашлялась.
– Я хочу сказать, что пока правила еще не вступили в силу. И мне нравится целовать вас, Джош. Очень нравится. Но я помню, что сказала вам в тот первый вечер. Мы знаем, куда могут завести нас эти поцелуи, и я не хочу этого.
Элоиза не могла согласиться на короткую интрижку с Джошем. Он скоро уедет домой. К тому же она начала очень ценить его дружбу. Хотя, честно говоря, он нравился ей гораздо больше, чем просто друг. Но понимала: если не будет держать его на расстоянии, то может сильно обжечься.
– Значит, будем действовать так, как наметили, – сказал он. – Никаких поцелуев, когда мы одни.
– Верно.
Девушка не могла отвести взгляда от его чувственных губ, дрожа от страстного желания прижаться к ним губами, обнять его за шею и притянуть к себе.
Он опустил руку.
– Тогда спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Джош. Увидимся утром.
Элоиза поспешно закрыла дверь, пока не передумала. И несколько долгих мгновений стояла на пороге. Что‑то подсказывало ей, что Джош тоже стоит с той стороны двери. И она с трудом подавила желание вернуть его и сказать ему, что передумала. Она стояла не дыша, пока не услышала его удаляющиеся шаги. А потом вздохнула. И не знала, был ли это вздох облегчения или сожаления.
Глава 8
Джош от души наслаждался поездкой в винтажном автомобиле Элоизы. Для машины, которой было почти шестьдесят лет, она была довольно мощной. Дома он разъезжал на роскошной европейской машине с тех пор, как смог себе позволить это. Это было признаком его статуса, которым он мог щеголять перед носом бостонской семьи, отвергшей его.
И тем не менее эта маленькая белая машина привлекала больше внимания со стороны пешеходов, чем его самые дорогие автомобили.
– Друг моей бабушки выставил эту машину на продажу, когда я только получила права, – сказала Элоиза. – Моя бабушка знала, как я хочу купить ее, и одолжила мне деньги на это. Разумеется, я со временем вернула ей долг до последнего цента.
Она была так молода и в то же время так уверена в том, чего хочет. Но и он знал, чего хочет, уже в шестнадцать лет, когда его выгнали из дома. Он хотел доказать своей бывшей семье, что они жестоко заблуждались на его счет. И он шел к своей цели с ярой решимостью.
– Наверное, она сейчас стоит намного больше, чем тогда, когда вы купили ее, – заметил он.
– Покупка этой машины была превосходным вложением средств. Новые машины быстро дешевеют, а эта только растет в цене. Не то чтобы я хотела когда‑нибудь продать ее. На улице меня постоянно останавливают с предложениями продать ее или сдать в аренду.
Его внезапно охватила ревность. Эти люди проявляли интерес к машине или к ее прекрасной владелице? Даже в скромном наряде, который был на ней сейчас, – узких бордовых брючках и коротком жакете, – она умудрялась приковывать к себе внимание всех встречных мужчин. Джош обнаружил,