Kniga-Online.club
» » » » Барбара Данлоп - Золотое предательство

Барбара Данлоп - Золотое предательство

Читать бесплатно Барбара Данлоп - Золотое предательство. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Похоже, Раиф не нашелся что на это ответить.

Домик, арендуемый братом Раифа, оказался почти полностью стеклянным, так что ничто не мешало им любоваться океаном, яхтами и заходящим солнцем, сидя прямо в гостиной.

— Что случилось? — удивился Тарик. — И что она тут делает?

— Планы немного изменились. Рорк с нами все же встретился, но статуэтку с собой так и не принес.

— Но это не объясняет того, что она тут делает.

— Он похитил меня, — доходчиво пояснила Анна.

И Раиф не стал этого отрицать.

— Так в этом и заключался твой план? — недоверчиво уточнил Тарик. — В том, чтобы похитить Анну Ричардсон?

— Я честно старался ни во что тебя не вмешивать.

— И с прошлого вечера ты все время была с ним? — спросил Тарик у Анны.

— Да, всю ночь. Он запер меня в пентхаусе под охраной, предварительно похитив мобильный и отключив все другие телефоны.

— Ты совсем не в курсе американских законов? А то, если хочешь, могу тебя просветить, ведь когда-то мне пришлось хорошенько их вызубрить.

— Но у него есть дипломатическая неприкосновенность, — заметила Анна.

— Но это не оправдывает похищения.

— Но она пришла добровольно, во всяком случае сюда.

— Хорошее уточнение, — вставила Анна.

— Ну и что вы теперь собираетесь делать? Или мне лучше сразу вызвать вертолет и бежать в Тетерборо?

— Рорк сказал, что завтра привезет статуэтку.

— И теперь ты ему веришь?

— Я верю, что он хочет вернуть Анну и что ему совершенно не хочется связываться с полицией.

То, что Анна так твердо уверена в Рорке, еще ни о чем не говорит, но Раиф надеялся, что Рорк понимает — его загнали в ловушку и у него остался лишь единственный выход — вернуть статуэтку.

— Но если Рорк обратится в полицию, тебя вышлют из страны, — предупредил Тарик.

— А потом впустят обратно.

— Возможно, но меня-то уж точно выкинут с тобой за компанию, да еще и лишат звания адвоката.

— А ты имеешь право заниматься адвокатской деятельностью в Америке? — удивленно спросила Анна.

— Конечно, ведь я — выпускник Гарварда.

— И ты не мог хоть немного вправить мозги этому парню?

— Боюсь, эта задача никому не по силам, — улыбнулся Тарик.

Анна сочувственно кивнула:

— Как я тебя понимаю, ведь я тоже уже успела попытаться совершить этот подвиг.

— Если вы забыли, я все еще здесь, — вставил Раиф.

— И это ты во всем виноват.

— Вообще-то это ты во всем виновата, — возразил он.

Анна полуобернулась к нему и скрестила руки на груди:

— Я спокойно занималась делами, работала и вела тихую, размеренную жизнь.

— А я чем, по-твоему, занимался?

— В твоей жизни нет и быть не может ничего тихого и размеренного.

Тарик усмехнулся.

— Ты забываешься, — огрызнулся Раиф.

— Прошу прощения, ваше королевское высочество.

Теперь пришел черед Анны удивленно переводить взгляд с одного собеседника на другого.

— Но вы же шутите, да? Или ты действительно так его называешь?

— Именно так.

— Разумеется так, ведь это мой титул.

— Но только не здесь.

— В Райясе, — мягко пояснил Тарик, — его подданные кланяются при его появлении, и ждут разрешения, чтобы заговорить.

— Но это же глупо.

— Это церемониал.

— Думаю, я уже не раз успела нарушить этот ваш хваленый церемониал.

Если бы они были в Райясе, то Раиф просто обязан был бы ее наказать. Пусть он далеко и не так привередлив, как отец, но все же абсолютная монархия — это абсолютная монархия, и уважение к коронованным особам — неприемлемое условие для процветания их страны.

Анна изобразила реверанс:

— Позвольте извиниться, ваше королевское высочество.

— Издевательства не считаются.

— Извини, у меня просто не получается делать такие глупости с серьезным видом.

— Я как раз подумывал о том, чтобы заказать пиццу, — вставил Тарик.

— Отличная идея, а пиво у тебя есть?

— Сейчас принесу. — Тарик пошел на кухню.

— Просто не верится, что все это происходит на самом деле.

В ответ Раиф лишь пожал плечами:

— Завтра нам понадобятся все наши силы.

Глава 5

Босиком, в одной лишь комбинации Анна в два часа ночи прокралась на кухню. Лишь ночью до нее дошло, что в этом доме наверняка есть нормальный телефон. Ни у себя в комнате, ни в гостиной она его не нашла, а вот на кухне ей повезло больше.

Сняв трубку и набрав код, Анна с удивлением узнала, что ей никто не оставил ни одного сообщения. Странно, на работе даже не потрудились поинтересоваться, куда она пропала. И тогда она набрала номер Дарби, заранее представляя, как подруга недовольно разлепляет глаза и сонно смотрит на часы, гадая, кому она понадобилась в такой час.

— Да?

— Дарби? Это Анна.

— Э? Что? Анна?

Теперь она наверняка начала приходить в себя и слабо шевелиться.

— Ты где?

— На Лонг-Айленде.

— На Лонг-Айленде? Что ты там забыла? С тобой все в порядке?

— Со мной все в порядке, но это длинная история. Меня никто не искал?

— А ты куда-то пропала?

— Да, но всего лишь со вчерашнего вечера.

— А, извини, а я как-то и не заметила, но если бы заметила, то обязательно успела бы по тебе соскучиться.

— Так меня никто не спрашивал? С аукциона? Ни Эдвина, ни кто-нибудь еще?

— Мне никто не звонил, а Эдвину я не видела. А что, ты действительно пропала?

— Меня не было дома с пятницы.

— А, так ты убежала с каким-нибудь мужчиной.

— Нет, я не убегала с каким-то там мужчиной.

Нет, она, конечно, убежала с мужчиной, но все совсем не так, как решила Дарби.

— Меня не было на аукционе в пятницу вечером.

— Ты прогуляла работу?

— Нет. — Хотя, если подумать, может, никто просто не заметил ее отсутствия? Ведь она всегда ходила из зала в зал, а потом в офис и обратно, помогая как с торгами, так и с бумажной работой. Пусть и слабо верится, но все же вполне возможно, что все просто решили, что она занята где-нибудь в другом месте.

— Ладно, — объявила Дарби, — теперь я удобно устроилась, так что можешь продолжать.

— Рорк объявился.

— Здорово.

— Все очень сложно, но я просто хотела сказать, что со мной все в порядке. — Хотя можно было и не трудиться, раз ее отсутствия все равно никто не заметил. — Я не могу сейчас долго говорить.

— Конечно, не можешь, ведь уже больше двух часов, а я полностью проснулась.

Да, точно подмечено. Ладно, пока все вроде тихо, так что можно продолжать.

— Я с Раифом.

— С принцем?

Перейти на страницу:

Барбара Данлоп читать все книги автора по порядку

Барбара Данлоп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Золотое предательство отзывы

Отзывы читателей о книге Золотое предательство, автор: Барбара Данлоп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*