Барбара Данлоп - Золотое предательство
Похоже, Раиф не нашелся что на это ответить.
Домик, арендуемый братом Раифа, оказался почти полностью стеклянным, так что ничто не мешало им любоваться океаном, яхтами и заходящим солнцем, сидя прямо в гостиной.
— Что случилось? — удивился Тарик. — И что она тут делает?
— Планы немного изменились. Рорк с нами все же встретился, но статуэтку с собой так и не принес.
— Но это не объясняет того, что она тут делает.
— Он похитил меня, — доходчиво пояснила Анна.
И Раиф не стал этого отрицать.
— Так в этом и заключался твой план? — недоверчиво уточнил Тарик. — В том, чтобы похитить Анну Ричардсон?
— Я честно старался ни во что тебя не вмешивать.
— И с прошлого вечера ты все время была с ним? — спросил Тарик у Анны.
— Да, всю ночь. Он запер меня в пентхаусе под охраной, предварительно похитив мобильный и отключив все другие телефоны.
— Ты совсем не в курсе американских законов? А то, если хочешь, могу тебя просветить, ведь когда-то мне пришлось хорошенько их вызубрить.
— Но у него есть дипломатическая неприкосновенность, — заметила Анна.
— Но это не оправдывает похищения.
— Но она пришла добровольно, во всяком случае сюда.
— Хорошее уточнение, — вставила Анна.
— Ну и что вы теперь собираетесь делать? Или мне лучше сразу вызвать вертолет и бежать в Тетерборо?
— Рорк сказал, что завтра привезет статуэтку.
— И теперь ты ему веришь?
— Я верю, что он хочет вернуть Анну и что ему совершенно не хочется связываться с полицией.
То, что Анна так твердо уверена в Рорке, еще ни о чем не говорит, но Раиф надеялся, что Рорк понимает — его загнали в ловушку и у него остался лишь единственный выход — вернуть статуэтку.
— Но если Рорк обратится в полицию, тебя вышлют из страны, — предупредил Тарик.
— А потом впустят обратно.
— Возможно, но меня-то уж точно выкинут с тобой за компанию, да еще и лишат звания адвоката.
— А ты имеешь право заниматься адвокатской деятельностью в Америке? — удивленно спросила Анна.
— Конечно, ведь я — выпускник Гарварда.
— И ты не мог хоть немного вправить мозги этому парню?
— Боюсь, эта задача никому не по силам, — улыбнулся Тарик.
Анна сочувственно кивнула:
— Как я тебя понимаю, ведь я тоже уже успела попытаться совершить этот подвиг.
— Если вы забыли, я все еще здесь, — вставил Раиф.
— И это ты во всем виноват.
— Вообще-то это ты во всем виновата, — возразил он.
Анна полуобернулась к нему и скрестила руки на груди:
— Я спокойно занималась делами, работала и вела тихую, размеренную жизнь.
— А я чем, по-твоему, занимался?
— В твоей жизни нет и быть не может ничего тихого и размеренного.
Тарик усмехнулся.
— Ты забываешься, — огрызнулся Раиф.
— Прошу прощения, ваше королевское высочество.
Теперь пришел черед Анны удивленно переводить взгляд с одного собеседника на другого.
— Но вы же шутите, да? Или ты действительно так его называешь?
— Именно так.
— Разумеется так, ведь это мой титул.
— Но только не здесь.
— В Райясе, — мягко пояснил Тарик, — его подданные кланяются при его появлении, и ждут разрешения, чтобы заговорить.
— Но это же глупо.
— Это церемониал.
— Думаю, я уже не раз успела нарушить этот ваш хваленый церемониал.
Если бы они были в Райясе, то Раиф просто обязан был бы ее наказать. Пусть он далеко и не так привередлив, как отец, но все же абсолютная монархия — это абсолютная монархия, и уважение к коронованным особам — неприемлемое условие для процветания их страны.
Анна изобразила реверанс:
— Позвольте извиниться, ваше королевское высочество.
— Издевательства не считаются.
— Извини, у меня просто не получается делать такие глупости с серьезным видом.
— Я как раз подумывал о том, чтобы заказать пиццу, — вставил Тарик.
— Отличная идея, а пиво у тебя есть?
— Сейчас принесу. — Тарик пошел на кухню.
— Просто не верится, что все это происходит на самом деле.
В ответ Раиф лишь пожал плечами:
— Завтра нам понадобятся все наши силы.
Глава 5
Босиком, в одной лишь комбинации Анна в два часа ночи прокралась на кухню. Лишь ночью до нее дошло, что в этом доме наверняка есть нормальный телефон. Ни у себя в комнате, ни в гостиной она его не нашла, а вот на кухне ей повезло больше.
Сняв трубку и набрав код, Анна с удивлением узнала, что ей никто не оставил ни одного сообщения. Странно, на работе даже не потрудились поинтересоваться, куда она пропала. И тогда она набрала номер Дарби, заранее представляя, как подруга недовольно разлепляет глаза и сонно смотрит на часы, гадая, кому она понадобилась в такой час.
— Да?
— Дарби? Это Анна.
— Э? Что? Анна?
Теперь она наверняка начала приходить в себя и слабо шевелиться.
— Ты где?
— На Лонг-Айленде.
— На Лонг-Айленде? Что ты там забыла? С тобой все в порядке?
— Со мной все в порядке, но это длинная история. Меня никто не искал?
— А ты куда-то пропала?
— Да, но всего лишь со вчерашнего вечера.
— А, извини, а я как-то и не заметила, но если бы заметила, то обязательно успела бы по тебе соскучиться.
— Так меня никто не спрашивал? С аукциона? Ни Эдвина, ни кто-нибудь еще?
— Мне никто не звонил, а Эдвину я не видела. А что, ты действительно пропала?
— Меня не было дома с пятницы.
— А, так ты убежала с каким-нибудь мужчиной.
— Нет, я не убегала с каким-то там мужчиной.
Нет, она, конечно, убежала с мужчиной, но все совсем не так, как решила Дарби.
— Меня не было на аукционе в пятницу вечером.
— Ты прогуляла работу?
— Нет. — Хотя, если подумать, может, никто просто не заметил ее отсутствия? Ведь она всегда ходила из зала в зал, а потом в офис и обратно, помогая как с торгами, так и с бумажной работой. Пусть и слабо верится, но все же вполне возможно, что все просто решили, что она занята где-нибудь в другом месте.
— Ладно, — объявила Дарби, — теперь я удобно устроилась, так что можешь продолжать.
— Рорк объявился.
— Здорово.
— Все очень сложно, но я просто хотела сказать, что со мной все в порядке. — Хотя можно было и не трудиться, раз ее отсутствия все равно никто не заметил. — Я не могу сейчас долго говорить.
— Конечно, не можешь, ведь уже больше двух часов, а я полностью проснулась.
Да, точно подмечено. Ладно, пока все вроде тихо, так что можно продолжать.
— Я с Раифом.
— С принцем?