Лиза Пламли - На милость победителя
Холли застыла под арочным проемом в дверях кухни при виде поразительного зрелища.
— Ну же, остынет, — произнес Сэм, подняв голову и увидев ее.
Свет был погашен, однако позади него на праздничном столе среди блюд с едой горели свечи. У дальнего конца стола стояли два стула, в центре его возвышались заварной чайник, чашки и горка завернутого в целлофан печенья. Холли зажмурилась и вновь открыла глаза. Все осталось на месте.
— По-моему, нам следует отметить начало нашего совместного проживания не так, как вчера, — предложил Сэм. — Благодарю за то, что вы предоставили мне кров в вашем доме.
— Всегда рада, — вырвалось у Холли.
Вновь посмотрев на стол, она подивилась мужчине, который без всяких уговоров ужинает при свете свечей. Над прекрасно сервированным столом витал восхитительный аромат. Как… как романтично. Холли подошла к выключателю.
Рука Сэма накрыла ее ладонь, прежде чем Холли успела зажечь свет.
— Постойте. — Он нежно убрал ее руку. — Не надо.
Она посмотрела на него. Их пальцы переплелись, и Сэм придвинулся к ней и почти прижал к стене. Свободной рукой он уперся в стену над ее плечом. Еще движение, и Холли почувствовала прикосновение его бедра. Ее обдавало теплом его тела. У нее налилась грудь, затвердели соски и прервалось дыхание. Что он творит с ней?
— Оставьте, — тихо произнес Сэм. — Оставьте все как есть, и посмотрите, что произойдет.
Он крепко прижал сплетенные ладони к стене.
— Ощутите нашу близость. Почувствуйте меня.
Его тело было крепким и горячим, у Холли кружилась голова. «Ощутите нашу близость. Почувствуйте меня».
— Не могу, — тяжело дыша, вымолвила Холли и нырнула под руку Сэма. Она отошла к другому концу стола, слезы застилали глаза, и огоньки свечей плыли перед ее взором. От возбуждения ее всю трясло. Чувство, разбуженное в ней Сэмом, и его желание чуть не до смерти напугали девушку. Она не смела на него взглянуть.
Он включил свет, и Холли задышала ровнее. Сэм подошел к столу, оба молчали. Слышалось лишь постукивание чайничка о чашки и слабое журчание разливаемого чая, от которого поднимался ароматный пар. Холли взяла горячую чашку и отважилась поднять глаза.
— В вас спит чувственная женщина, Холли, — тихо сказал Сэм. — Полагаю, стоит подождать ее пробуждения.
Холли содрогнулась. Ей никогда еще не давали такой оценки. Да и сама она до сих пор так о себе не думала.
— И кто-то должен выпустить ее наружу, — пошутила она, желая повернуть разговор в более безопасное русло. — Ей, должно быть, душно внутри.
Сэм не улыбнулся.
— Только вы можете выпустить ее.
Он не смотрел на нее, и она была за это благодарна. Сэм взял тарелку и ложкой показал на блюда с кушаньями:
— Не желаете?
Холли облегченно вздохнула, когда он заговорил на постороннюю тему, и взглянула на блюдо.
— Что там?
— Не знаю. Лучше не присматриваться к китайским блюдам. — Он улыбнулся. — Но пахнет изумительно. Рискнете?
— Там что, какие-то специи? Тогда вам не повезло, знаете ли. У некоторых бывает на них аллергия.
Сэм застыл с занесенной ложкой.
— У вас тоже?
— Не знаю. Впрочем, мне не хочется экспериментировать.
— Эта аллергия… она приводит к летальному исходу?
— Не думаю, но…
— В таком случае стоит попробовать цыпленка по-китайски, — ответил он, наполняя тарелку. Положив здоровенный кусок говядины с брокколи, он добавил риса, передал Холли завернутый в салфетки столовый прибор, а потом поставил перед ней тарелку. — Ну же, попробуйте.
Холли пришлось признать: запах неописуемый. Она развернула салфетку.
— С вашей стороны было весьма любезно приготовить обед, — промолвила она, нерешительно тыча в незнакомое, аккуратно нарезанное растение.
Сэм уже жевал с довольным видом. Приподняв на вилке нечто зеленое и волокнистое, Холли внимательно посмотрела на это. Похоже на водоросли. Она нахмурилась.
— В чем дело? — осведомился Сэм.
Намотав водоросль на вилку, Холли зачерпнула ею рис, чтобы легче пошло.
— Я обычно не ем незнакомых блюд, — созналась она.
— В таком случае не смотрите, — посоветовал он, — Просто закройте глаза и откусите.
«Он обращается со мной как с ребенком», — решила Холли. В следующий раз он велит ей не шмыгать носом или заставит проглотить двадцать девять — по количеству лет — кусочков этой водоросли. Так в начальной школе поступали воспитательницы, наблюдавшие за порядком в столовой.
Холли съела то, что было на вилке, затем подцепила кусочек курицы и съела его тоже. Появилась новая, непредсказуемая Холли, покупательница откровенных нарядов, которая живет, открывая мир.
— Ну как?
Она удивилась собственной смелости.
— Мм… довольно вкусно.
Тут, наверное, миллион калорий — столько, сколько в двадцати пяти больших бутербродах с мясом и зеленью или в пакете с воздушной кукурузой, что едят в кинотеатрах. Сердечный приступ обеспечен. Она съела еще немного. К вкусу этого блюда привыкаешь. В нем полно растений, ужасных на вид, но зато аппетитных.
У нее стали слезиться глаза. Во рту внезапно вспыхнул огонь. Губы, язык, даже десны жгло пламя. Из глаз брызнули слезы. Она промокнула их салфеткой.
— Сэм! — Поперхнувшись, Холли едва могла говорить. — Сэм!
Вот она, аллергия. Причиной ее гибели станет китайская кухня. Холли бешено замахала рукой.
В то же мгновение он оказался возле нее.
— Вот, запейте.
Холли осушила чашку, которую он держал у ее губ. Допив, она тяжело задышала и, указав на его чашку, выпила и его чай. Прикончив третью, Холли поверила, что не умрет.
— У меня во рту все горит.
— Простите. Мне и в голову не приходило, что вы ни разу не пробовали китайской кухни. Да, если вы к ней не привыкли, она покажется вам несколько острой.
— Несколько острой? Да ее можно использовать, чтобы водворять мир между народами! — Схватив тарелку, она изобразила, будто бросает ее в невидимого врага. — Берегись, или тебе достанется цыпленок по-китайски!
Холли отодвинула свою тарелку. Смеясь, Маккензи налил в чашки чай.
— Пожалуй, вам следует сказать мне, чего вы еще не пробовали, — произнес он, — так в будущем нам удастся избежать несчастья. Как вы относитесь к индийской кухне? Пробовали когда-нибудь карри?
Она отрицательно затрясла головой.
— А все, что вы будете предлагать мне испытать, из области кулинарии? — с любопытством осведомилась Холли, желая знать, что ждет ее в дальнейшем.
Сэм ухмыльнулся:
— Не только. Купались когда-нибудь голышом? Сегодня довольно тепло.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});