Наташа Данн - Аромат жасмина
Андреа поставила пустую чашку на ступеньку и встала, чтобы размять затекшие ноги. Пройдясь по веранде, отвечавшей натужным скрипом на каждый ее шаг, она облокотилась о перила и стала смотреть на город.
Солнечные лучи веером пробивались сквозь листья пальм, покачивающихся на легком ветерке, и на ум Андреа приходило сравнение с гигантскими метелками для пыли; под их равномерными взмахами четче проступали силуэты того, что при определенных условиях могло бы превратиться в нарядный, современный квартал. По сути, Мэдисон был прав: никто не выиграет от того, что проект переместят в другой район города.
Но и подругу Андреа тоже понимала: будучи единственной дочерью посла, та вечно колесила с родителями по миру, меняя города, страны, друзей. Вот почему Морин так гордилась своим детищем, своим рестораном — она словно пыталась доказать покойному отцу, что сможет наконец добиться стабильности в жизни, той стабильности, которой никогда не было у их семьи. Ирония судьбы состояла в том, что Морин использовала полученное от отца наследство для того, чтобы пустить корни, которых он так и не смог ей дать.
Андреа взглянула на часы: пора было будить Кристофера. Ее немного удивило то, как сильно ей захотелось вновь увидеть озорное лицо мальчугана. Сколько бы испытаний ни выпало на долю Моу, она все же оказалась счастливее ее: даже не выходя замуж, Моу имела то, чего Андреа, восемь лет прожившая в браке, оказалась лишена.
Глава 5
Следуя четким указаниям Роуз, Андреа закончила раскладывать столовые приборы и принялась трудиться над пачками салфеток, старательно придавая им форму веера. Работа требовала от нее предельной сосредоточенности, поэтому голос Моу, раздавшийся откуда-то из-за спины, заставил ее вздрогнуть.
— Как ты здесь оказалась? — воскликнула Андреа, поворачиваясь к подруге. — Я думала, ты не появишься до ленча.
Она мудро воздержалась от того, чтобы намекнуть Морин, что та вообще могла бы не приходить: вид у владелицы «Сандиал-Хаус» был куда как неважный.
— Я убежала оттуда, когда меня никто не видел, — на ходу коротко бросила Моу. — Ну что тут у вас? Вселенская катастрофа?
«Ну вот. Сейчас придется рассказать ей о Мэдисоне», — подумала Андреа. Такая перспектива отнюдь не казалась ей радостной.
— У нас с Роуз все под контролем. А что скажешь мне ты? Каковы результаты обследования?
— Все выяснится только к вечеру. — Морин пожала плечами.
Затем, жестом пригласив Андреа следовать за собой, она прошла к себе в кабинет и, прикрыв за подругой дверь, принялась рыться в стопке бумаг. Наконец она с довольным видом выудила из-под самого низа какую-то папку и обернулась к Андреа:
— Так что у нас с тобой, детка? К нам опять приходил с визитом мистер Макки?
— Честно говоря, да, — осторожно начала Андреа.
— Тогда почему у тебя такой угрюмый вид? Кажется, мы говорим о самом симпатичном парне в округе, и он к тому же на пике формы. Если интуиция меня не обманывает, держаться ему на этом пике еще ой как долго. Этот господин обаятелен, дарит цветы и весьма богат — чего же еще тебе надо?
— Вполне с тобой согласна. — Андреа села на диван и принялась нервно разглаживать складки на брюках, гадая, с чего ей все-таки лучше начать.
— Если ты ждешь моего благословения, то считай, что оно уже у тебя в кармане. Я нисколько не обижусь, если ты не станешь все вечера проводить со мной и с Кристофером. Думаю, вы с Макки составите красивую пару. Как Барби и Кен. — Моу добродушно рассмеялась. Она даже не подозревала, что своими словами лишь усложняет задачу подруги.
Андреа молчала и лишь беспокойно ерзала на кушетке.
— Да, кстати, — вспомнила Морин, открывая папку, — ты собиралась рассказать мне о совещании, на котором была вчера.
Андреа закусила губу.
— Понимаешь, я выяснила, — с трудом промямлила она, — что теперь проект Стентона представляет другой юрист.
— Господи! — Моу с досадой швырнула папку на стол. — Значит, мне придется иметь дело с еще одним идиотом.
— Ну почему обязательно с идиотом? — Андреа как могла отдаляла главную новость. — Ты говорила мне, что нужно смотреть на жизнь шире, и это правда. Почему бы тебе не внять своему же совету и не попробовать измениться самой?
— Так ты с ним встречалась?
— Да.
— Ну и…
Из груди Андреа вырвался тяжкий вздох:
— Это Мэдисон Макки.
Лицо Моу мгновенно изменилось. Она упала в кресло, прижала пальцы к вискам и закрыла глаза.
— Я должна была догадаться, что он слишком хорош, чтобы быть тем, за кого себя выдавал.
— Перестань. Ты могла хотя бы попробовать с ним поговорить. Может, ты в самом деле кое-чего недоучла…
Моу вскинула глаза:
— Как я понимаю, вы обсуждали мою подноготную?
Андреа хмуро взглянула на подругу:
— Неужели ты во мне сомневаешься? Просто я не вижу большого вреда в том, чтобы его выслушать. Не забудь — еще минуту назад он казался тебе подарком небес.
— Но разве ты не понимаешь, что для меня значит это место?
— Разумеется…
Громкий стук в дверь не дал Андреа договорить.
Бенни, работавшая у Моу шеф-поваром, не дожидаясь приглашения, просунула голову в комнату:
— Простите, вы заказывали сегодня лососину?
— Конечно. А разве посыльный Клоувера еще не доставил ее?
— Он сейчас здесь с курятиной на сто человек, но без лососины.
Неожиданно из-за спины Бенни раздался голос Роуз:
— Морин, некий мистер Уилсон говорит, что у него с вами на одиннадцать назначена встреча.
— Эй, люди, дайте передохнуть: не могу же я сразу быть в нескольких местах одновременно!
Роуз и Бенни, обменявшись понимающими взглядами, молча исчезли, и тогда Андреа, немного подождав, заговорила снова:
— Я не буду больше встречаться с Макки, если тебе это так неприятно.
— Не мели ерунды. — Моу усмехнулась. — Ты можешь судачить с ним о чем угодно, но только не обо мне. И вообще, нельзя ли перенести этот разговор на потом — мне сейчас надо срочно решить, где достать филе из лосося на сто человек, чтобы блюдо к шести было готово.
Андреа молча поднялась и подошла к подруге.
— Я могу чем-нибудь тебе помочь? — Она положила руку на плечо Моу.
Вздохнув, та только покачала головой и принялась нервно листать справочник. Вдруг, словно вспомнив о чем-то, она посмотрела на Андреа и, опустив плечи, виновато сказала:
— Извини, что я все время на тебя все сваливаю, но… Не могла бы ты отвести Кристофера в его бейсбольный клуб — у него сегодня игра в младшей лиге.
— С удовольствием. — Андреа улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});