Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть
— И что же за приказ получили преследователи? — уточнил второй собеседник.
— Убить их самих и всех сопровождающих, а главное, завладеть деревянными цилиндрами.
— Понятно. — После долгого молчания второй собеседник сделал вывод: — Итак, в Англию разными путями направляются четверо. Один везет остро интересующий нас документ, а трое выступают в качестве подсадных уток. Если злосчастное письмо с твоей печатью достигнет берегов Англии и попадет в плохие руки, у нас неизбежно возникнут очень серьезные неприятности.
Говоривший переглянулся с обитателем глубокого кресла и снова повернулся к тому, кто допустил непростительную оплошность.
— Ты прав. Письмо необходимо вернуть. Хорошо, что ты уже отправил по следу наших гончих. И все же… — Снова посмотрев на молчаливого свидетеля, второй собеседник продолжил: — Считаю, что в сложившихся обстоятельствах нам тоже следует вернуться домой. В том случае, если ищейки подведут и Делборо с товарищами все-таки доберутся до британских берегов, лучше находиться ближе к событиям. Богатство, подаренное Черной Коброй, сослужит хорошую службу и не позволит опасной улике встать у нас на пути.
Первый собеседник кивнул:
— В порт только что вошел быстроходный фрегат из Калькутты, а послезавтра он отправляется в Саутгемптон.
— Отлично! — Второй решительно поднялся с дивана. — Как раз то, что нужно нам и нашим людям. Как знать, возможно, удастся опередить беспокойного полковника и встретить его в Англии.
— Верно. — Обладатель злополучного перстня криво улыбнулся. — Буду рад увидеть, как Делборо получает по заслугам.
Глава 1
11 декабря 1822 года
Порт Саутгемптон,
Англия
Полковник Делборо стоял на борту парусника «Принцесса Луиза». На этом судне водоизмещением в тысячу двести тонн, принадлежавшем Ост-Индской компании, он вместе со слугами возвращался из Бомбея на родину.
Резкий ветер трепал волосы и коварно проникал за воротник пальто. Низкое серое небо нависало над головой тяжелой стальной крышей, но дождя, к счастью, не было. Что ж, приходилось благодарить природу даже за мелкие поблажки. После вечного лета Индии и райского тепла африканских вод поворот на север принес резкое похолодание; вот уже неделю пассажиры мирились с реальностью английской зимней погоды.
Капитан искусно вписался в прилив, и, поймав волну, корабль уверенно приближался к причалу. Алчные визгливые крики чаек звучали резким диссонансом зычным командам боцмана, лихо руководившего рискованной швартовкой.
Дел окинул внимательным взглядом многочисленную толпу на пристани; все эти люди кого-то встречали. Иллюзий он не питал и отлично сознавал, что, едва ступив на родную землю, тут же окажется объектом преследования. Игра Черной Кобры возобновится. Нетерпение и жажда действия рождали беспокойство. Подобное чувство охватывало на поле битвы в те моменты, когда во главе отряда, с трудом сдерживая коня, полковник ожидал команду к атаке. Сейчас, после долгого морского путешествия, костер воинской доблести пылал еще ярче.
Впрочем, назвать поездку однообразной и скучной было бы несправедливо. Вскоре после выхода из Бомбея корабль попал в шторм, из которого выбрался со сломанной мачтой — одной из трех. Путь до африканского побережья оказался нелегким. В Кейптауне застряли на три недели, потому что пришлось встать на ремонт. За это время вездесущему ординарцу Кобби удалось выяснить, что Родерик Феррар заходил в порт неделю назад на быстроходном фрегате «Елизавета», также направлявшемся в Саутгемптон.
Полковник Делборо не оставил полезную информацию без внимания. Осторожность оказалась весьма кстати и помогла не пасть жертвой двух убийц. Они остались в Кейптауне и, когда «Принцесса Луиза» причалила, нанялись в команду в качестве матросов. Дважды в безлунные ночи у западного побережья Африки бандиты пытались выполнить поручение и осуществить зловещий замысел.
К счастью, оба преданных участника группировки «Черная Кобра» суеверно боялись огнестрельного оружия. Теперь они кормили рыб на дне океана, однако Дел всерьез подозревал, что убийцы-неудачники были всего лишь разведчиками, посланными сделать что получится, как получится и если получится. Сам же главарь банды опередил его и теперь ожидал на родном берегу, приготовившись к решительному нападению и преградив путь к цели, где бы эта цель ни находилась.
Крепко сжав перила верхней, капитанской, палубы, на которую ему позволили подниматься как старшему офицеру Ост-Индской компании, пусть и недавно вышедшему в отставку, Дел посмотрел вниз. На нижней палубе собралась вся его немногочисленная команда. Если не считать испытанного ординарца, то главную роль играл доверенный слуга Мустафа — высокий худой индиец. К нему прилагались две закутанные в сари смуглые особы: жена Амайя — маленькая полная экономка, и племянница Алия, выполнявшая разнообразные хозяйственные функции. Все трое сидели на тюках, готовые сойти на берег по команде Кобби.
Сам Кобби оказался среди слуг единственным англичанином. Невысокий, плотный, сообразительный и самоуверенный, короче говоря, типичный кокни, он стоял рядом с матросами, готовыми спустить трап, и вел непринужденную дружескую беседу. Дел не сомневался, что беззаботный вид не помешает надежному помощнику придирчиво проверить обстановку. В том случае если территория окажется свободной и безопасной, он даст знак Мустафе, и тот сойдет на берег вместе с женщинами.
Дел обеспечит тыл, а затем, когда все соберутся на пристани, отведет компанию на Хай-стрит, в гостиницу под названием «Дельфин».
В своей инструкции Вулверстон назвал ту самую гостиницу, в которой Дел постоянно останавливался, приезжая в Саутгемптон. В последний раз, правда, это случилось семь лет назад, в 1815 году. Время в Индии тянулось медленно, а потому казалось, что прошло не семь лет, а гораздо больше.
Во всяком случае, сам он стал значительно старше. Особенно тяжело дались последние девять месяцев, целиком посвященные поискам Черной Кобры. Дел чувствовал себя почти стариком, а вспоминая, о гибели Джеймса Макфарлана, неизменно испытывал унизительное и мучительное чувство беспомощности.
Внизу, на палубе, началось оживление. Приказы боцмана зазвучали короче и спокойнее, а вскоре корабль мягко прикоснулся бортом к причалу. Дел решительно отбросил мысли о прошлом и заставил себя сосредоточиться на ближайшем будущем.
Матросы с канатами в руках спрыгнули на пристань, чтобы закрепить концы. Послышался плеск — это ушел на дно якорь, а вслед за ним до слуха донеслись и другие звуки, возвестившие о благополучном завершении дальнего путешествия: скрип деревянных перил и стук перекинутого трапа. Дел направился к лестнице и по узким крутым ступенькам спустился вниз, на общую палубу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});