Достойный Розы - Валерия Аристова
Он никогда не думал, что такое вообще возможно. Роза была нежна и податлива, она легко исполняла все, о чем он мечтал, не стесняясь и сама ища его губы. Она тоже была полна страсти, глаза ее сияли, а руки были горячи и нежны, заставляя его выгибаться навстречу ей. Так и должно быть во сне. Все мечты, все, что когда-то представлялось в мечтах, должно воплотиться в жизнь... Он заснул, как только крик страсти сорвался одновременно с их губ. И спал до самого полудня, хотя имел привычку вставать с рассветом.
Проснулся Кейр с улыбкой на губах, вспоминая свой безумный сон. Хорошо, что есть сны. От этого мир не кажется таким серым, в них можно предаваться любви с девушкой, которая никогда не позволит ему даже поцеловать себя. Вспомнив о ее отказе, Кейр помрачнел, быстро оделся, и спустился вниз, мечтая как можно скорее оставить Вайтроуз. Реальность, не похожая на сны, оказалась весьма жестока к нему.
— Вы уже уезжаете, мистер Морган?
Роза стояла в холле в голубом платье, так сильно отличном от ее обычного траурного.
Он кивнул, кланяясь.
— Меня ждут дела, мисс Роза.
— А я решила снять траур.
Глаза ее сияли. Кейр смотрел на нее, вдруг осознав, что ночная страсть, возможно, была не сном. Что блаженство, которое он испытал, дарила ему Роза, самая настоящая, та, что сейчас стояла перед ним с лукавой улыбкой на губах.
— Если вы проводите меня в парк, мистер Морган, я расскажу вам, что мне сегодня приснилось, — сказала она, будто подтверждая его догадки.
Сон или реальность? Он подал ей руку, сдерживая участившееся дыхание. Роза повела его в сад, и он молча следовал за ней, боясь поверить в собственное счастье.
— Мне снился ты, — наконец сказала она, остановившись под деревом и прислонившись к нему спиной.
Кейр закусил губу.
— Ты... был... очень нежен, — пошептала она, смотря ему в глаза.
Рука ее легла ему на плечо, и медленно поползла вверх по шее к щеке. Кейр замер, боясь спугнуть эту ласку, но задохнулся, схватил ее руку и прижал ее к губам.
— Роза, — голос его был почти не слышен.
— Тебе тоже снился этот сон? — спросила она.
Кейр уткнулся лбом в дерево над ее плечом. Потом провел губами по ее щеке, скользнул ниже, по шее к плечу. Роза положила руку ему на голову, заставляя его снова пылать от страсти.
— Мне так много раз снился этот сон, что я мог спутать его с реальностью, — прошептал он.
— Я выйду за тебя замуж, — сказала Роза, — завтра.
Он поднял на нее глаза, и уперся в ее веселый взгляд. Роза рассмеялась. Смех ее подействовал на него, как ушат воды. Кейр очнулся от грез, схватил ее в объятья и закружил, тоже смеясь и наконец-то понимая, что все происходящее — не сон. Он победил! Кейр прижал Розу к себе, смотря в любимые глаза. Он столько шел к цели, и, наконец, достиг ее. Завтра Роза станет его женой. И, пока он склоняется перед красотой Розы, готовый отдать жизнь ради ее счастья, весь мир будет у его ног.
Глава 21. Сын
Мисс Роза Грансильвер вышла замуж за мистера Кейра Моргана утром погожего весеннего дня. На свадьбе присутсвовали только два человека. Злая и раздраженная миссис Грансильвер, так и не сумевшая отговорить дочь от безумного шага, и печальный граф Эндерфил. Роза дала все клятвы своему сдержанному и спокойному жениху, наконец-то поймавшему удачу, и поставила подпись в книге. Роза Грансильвер стала миссис Кейр Морган.
Кейр, столько лет стремившийся получить Розу, стал ей идеальным мужем, который носил ее на руках. Роза с удовольствием принимала его обожание, и точно знала, что Кейр никогда ей не изменит, что на него можно положиться, что ему можно все рассказать, и он поддержит ее, что бы это ни было. С ним она делилась своими мыслями и секретами, с ним проводила ночи страсти, засыпая всегда в его объятьях, и просыпаясь счастливой. Ей доставляло радость видеть, как счастлив он. Кейр отвез ее в Париж, где они гуляли по цветущим аллеям, и в Эдинбург, где они оказались на Рождество, ловили снежинки и пили вино, встречая новый год. Став одним из самых богатых людей Лондона, Кейр Морган не растерял своей скромности и любви к красавице Розе. Любое желание Розы было для него законом, а любой, кто посмел бы обидеть его жену, превращался в злейшего врага. Миссис Грансильвер поспешила убраться из лондонского дома, и вскоре Роза и Кейр с удивлением узнали, что она вышла замуж... за лорда Роберта.
— Но ведь все к этому и шло, — сказал Кейр, сидя рядом с Розой перед камином, — твоя мать постоянно общалась с этим человеком.
— Но он же младше нее! — не переставала удивляться Роза.
— Лет на пять. Разве это разница?
Роза пожала плечами.
— Он был так влюблен в меня, — Роза растерянно смотрела на мужа.
По лицу Кейра промелькнула тень.
— Значит, любовь его не была настоящей, — проговорил он тихо, — иначе он никогда бы не отказался от тебя.
Роза кинула на него синий взгляд.
— В любом случае, я желаю им счастья, — сказала она, — мать так хотела иметь в зятьях графа, что, когда я вышла замуж за сына баронета, не выдержала, и сама стала графиней.
Они рассмеялись и Кейр прижал Розу к себе, целуя ее волосы.
— Чему я очень рад, — прошептал он, — потому что мое счастье — только в тебе.
…
Летним вечером к дому на Сент-Джеймс стрит подошла бедно одетая женщина. Она несла на руках мальчика полутора лет, светловолосого, щекастого, улыбчивого. Мальчик доверчиво обнимал ее за шею пухлыми ручками, и ей было неудобно держать большой саквояж в темную полоску.
— Я пришла к мистеру Моргану, — проговорила молодая женщина, и беспардонно шагнула в холл, потеснив дворецкого.
— Но кто вы? — спросил удивленный старик.
— Передайте ему, что пришла Дженни.