Любовь & Война - Мелисса де ла Круз
Элиза прижала палец к губам мужа.
– Победа! Ты победил.
Алекс поцеловал ее в губы.
– Мы победили, моя драгоценная. И всегда будем побеждать, до тех пор, пока сражаемся бок о бок.
– Всегда, – согласилась она с улыбкой. – А теперь идем, публика ждет. – Элиза махнула рукой в сторону толпы танцующих, пьющих и веселящихся гостей. – Мы теперь сенсация! – Затем обернулась к нему, нежно шепнула ему на ухо: – Но все, что мне нужно, – это ты.
В ответ он поцеловал ее снова, с нежностью и трепетом, со всей страстью, что пылала так же ярко, как и в день их первой встречи; и какие бы неудачи и падения ни таились на их извилистом пути в будущее, он знал, что она права: они смогут преодолеть любое препятствие, пока будут неразлучны, в любви и на войне, в унынии и радости, в богатстве и в бедности, до самого конца их истории.
От автора
Несмотря на то, что вдохновением и основой этого романа стали исторические факты, величайшее отступление от истины, на которое любой читатель может (но, надеюсь, не станет!) обратить внимание, свое и автора, в том, что Алекс и Элиза обзавелись детьми практически сразу после свадьбы. Поэтому простите автора подростковой прозы за желание подарить своим героям возможность побыть молодоженами подольше, не окунаясь сразу же в прелести и сложности воспитания детей.
Не считая этого, часть первая довольно точно отражает исторические записи. Алекс и Элиза действительно много раз переезжали в первые два года семейной жизни, а сразу после венчания некоторое время жили в «Угодьях».
Широко известно, что Алекс на самом деле вынудил Вашингтона назначить его командующим под Йорктауном, а Лоуренс на самом деле сражался под его началом, как и другие офицеры. Описания форта и тому подобного тоже довольно близки к оригиналу.
Элиза находилась в «Угодьях», когда у нее появилась сестричка Китти – последний ребенок ее матери.
Упоминания о нападении британцев на поместье Скайлеров встречаются довольно часто, но никто не может сказать наверняка, было ли оно на самом деле. Вероятнее всего, нападавших встречала Пегги, а Элиза ушла наверх с новорожденным сыном Филиппом. Аарона Берра не было среди американских солдат, явившихся на помощь Скайлерам, но он переехал в Олбани приблизительно в это время, и я решила, что будет неплохо добавить его в эту сцену.
Во второй части намного больше художественного вымысла, тем не менее все имена и фамилии представителей высшего общества, а также описания их домов и связанные с ними истории (к примеру, оранжерея Бикманов и приглашение на чай, отправленное миссис Мюррей генералу Хоу, чтобы дать Джорджу Вашингтону возможность выбраться из города) настоящие.
Алекс и Элиза жили на улице Уолл-стрит, 57. Аарон и Теодозия Берр жили на той же улице, в доме № 3. Они и правда были соседями!
Элиза действительно позировала Ральфу Эрлу для своего знаменитого портрета в долговой тюрьме. Ральф Эрл действительно останавливался у Гамильтонов после того, как вышел из заключения.
Известно, что Алекс часто защищал бывших лоялистов от преследований со стороны правительства губернатора Джорджа Клинтона и нередко выступал в суде противником Аарона Берра. Тем не менее Кэролайн Чайлдресс и ее дело – плод авторской фантазии.
А вот то, что Алекс и губернатор Клинтон определенно недолюбливали друг друга, – правда. И я уверена, наша решительная Элиза выступила бы в защиту мужа в любом случае, будь то личные или политические трения.
Из них вышла отличная команда, и их история – по крайней мере в моем изложении – на этом не заканчивается.
Благодарности
Эта книга не увидела бы свет без любви и поддержки моих многочисленных родных людей – семьи, друзей и коллег из издательства «Пингвин». Отдельно хочу поблагодарить моих редакторов, Дженнифер Бессер и Кейт Мельтзер, издателя Джен Лойя, гения пиара Элизу Маршалл, звезд маркетинга Эмили Ромеро и Эрин Бергер и редактора текста – невероятную Энн Хеслер. Спасибо Ричарду Абате и Рейчел Ким – моей семье в 3Arts. Спасибо членам моей семьи-семьи (мама, Чит, Кристина, Стив, Айна, Николас, Джози, Себа и Мари) и той ее части, что связана с пятничными походами в «Тако-клаб» и Голливуд-бич (Джилл, Коул, Тифф, Хейди, Энди, Тони, Кэрол и все любители тако и баскетбола!), и Безбашенной Троице (Раф, Мардж и, эм… я), и всем друзьям с фестиваля Yall West. (Yall West Festival – это мероприятие, которое проводится в средней школе Санта-Моники, США. Это мероприятие объединяет более 100 авторов и докладчиков, местных и известных молодых писателей и писателей среднего класса, а также известных авторов ТВ, фильмов, видеоигр и комиксов.) Спасибо всем моим читателям, и тем, кто со мной уже давно, и тем, кто присоединился недавно. Благодарностями Майку и Мэтти начинается и заканчивается эта книга, ведь я начала и закончила ее вместе с ними.
Notes
1
В 1 футе 0,3048 метров.
2
Aye (англ.) – положительный ответ, голос «за» при голосовании.
3
Бетси Росс, урожденная Элизабет Гриском – филадельфийская швея, которая, согласно легенде, сшила первый американский флаг.
4
Брезаола – итальянский вид вяленой говядины, предварительно замаринованной в вине.
5
Янки-дудл, или Янки Дудль (англ. Yankee Doodle) – национальная песня в США, в настоящее время понимаемая в патриотическом ключе (хотя первоначально возникшая в качестве юмористической).
6
80 градусов по Фаренгейту – это около 27 градусов по Цельсию.
7
В одном стоуне около 6,3 кг.
8
Royal Crown Derby Porcelain Company – компания-производитель фарфора, расположенная в английском городе Дерби. Известна своим высококачественным костяным фарфором, производит посуду с середины 1750-х.
9
Broadway – широкий путь (англ.).
10
Один фунт стерлингов составлял 20 шиллингов.
11
Даниэль Бун (англ. Daniel Boone; 22 октября (2 ноября) 1734 г. – 26 сентября 1820 г.) – американский первопоселенец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев Соединенных Штатов Америки.
12
Британские колонисты в Америке стали осознавать, что, несмотря на то что платят