Джейн Кренц - Безрассудство
— Придется привыкать. В конце концов, теперь он член нашей семьи.
Глава 20
— Боже мой, какая толпа! — Толчея у выхода из театра превзошла самые худшие ожидания Фебы. — Я была права, нашу карету придется ждать до бесконечности.
— Дождь идет! — пожаловалась Мередит. — Из-за него все еще больше затянется.
— Посмотрим, не удастся ли мне что-нибудь сделать, — вызвался Энтони. — Подождите меня здесь. Я разыщу наших лакеев. — С этими словами Энтони растворился в толпе изысканно одетых театралов.
Феба вместе с Мередит и графиней Кларингтон осталась ждать у театрального подъезда, безнадежно озирая сновавших вокруг людей.
Кареты буквально запрудили улицу, пытаясь оттереть друг друга. Страсти накалялись, кучера яростно перебранивались, пытаясь занять местечко поудобнее. В нескольких шагах от Фебы трое мужчин затеяли ссору.
— Надеюсь, ты получила удовольствие, вырвавшись из своего заключения? — победно улыбнулась графиня Лидия.
— Огромное удовольствие. Я навеки обязана вам, мама, вы так вовремя пришли мне на помощь.
— Честно говоря, я удивляюсь, как Уальд отпустил тебя даже на один вечер, — произнесла Мередит.
— Я и сама удивилась, — усмехалась Феба. — Маме удалось его уговорить.
В эту минуту тлевшая неподалеку от них ссора прорвалась громким скандалом. Один из мужчин толкнул другого, тот взревел от ярости и набросился на обидчика.
— С дороги, мерзавец! Я первым увидел этот кеб!
— Черта с два ты первый!
Один из ссорящихся пустил в ход кулаки, отстаивая свои права на кеб. Раздался чей-то визг: похоже, здоровенный кулак промахнулся и угодил в не причастного к ссоре прохожего. Теперь в драке участвовали уже четверо.
— Лучше нам отойти в сторону, — хмурясь, проговорила Мередит. — Куда же подавался Энтони?
Феба собиралась было вслед за матерью и сестрой вернуться в фойе театра, но драка бушевала уже со всех сторон. Люди толкались и колошматили друг друга, дамы визжали. Феба услышала звук рвущегося шелка и, оглянувшись, увидела молодую женщину, отбивавшуюся от двух грубиянов, которые, воспользовавшись давкой, позволили себе кое-какие вольности.
Феба с размаху опустила ридикюль на голову ближайшего к ней повесы. Тот пошатнулся (ага, не зря кошелек набит монетами!), но, легко оправившись, схватил ридикюль и принялся сердито вырывать его из рук Фебы.
Феба изо всех сил потянула за тесемки ридикюля, но они порвались, и маленький расшитый бисером мешочек навсегда исчез под ногами людей.
Женщина, отбивавшаяся от наглых юнцов, воспользовалась их замешательством и поспешила укрыться в фойе.
Феба огляделась и обнаружила, что беснующаяся толпа разлучила ее с матерью и Мередит. Она не на шутку встревожилась. Людей бросало, точно обломки корабля в штормовом море, отыскать в этой толпе знакомого было невозможно.
Какой-то подвыпивший юнец налетел на нее как раз в ту минуту, когда Феба приподнялась на цыпочки, пытаясь посмотреть поверх голов. Левая нога ее предательски подвернулась, и Феба потеряла равновесие.
— Черт побери! — Она неловко покачнулась, но все-таки удержалась на ногах. Подхватив юбки, Феба принялась решительно прокладывать себе путь к освещенному вестибюлю театра.
Мужская рука обхватила ее талию.
Феба гневно вскрикнула и попыталась высвободиться.
— Сейчас же отпусти меня, болван!
Мужчина ничего не ответил и потащил ее за собой, пробиваясь сквозь толпу. Феба снова закричала, на этот раз гораздо громче. Вокруг было полно людей, но никто не обратил внимания на ее призыв о помощи. Все были заняты тем, чтобы уберечься в толпе, которая грозила стать совсем неуправляемой.
Рядом с первым бандитом бог знает откуда возник второй.
— Ты уверен, что это та девчонка? — прошипел он, крепко хватая Фебу за руку.
— Надеюсь, — процедил первый. — Желто-зеленые тряпки, как и было сказано. Уж не думаешь ли ты, что я полезу в эту давку еще раз поискать другую девчонку?
Феба выбросила вперед руку, ее пальцы коснулись заросшей бакенбардами щеки. Она глубоко впилась ногтями в эту щеку, стараясь разодрать кожу. Бандит злобно зарычал:
— Чертова сучка!
— Пришлось с ней повозиться! — пожаловался второй. — Карета на месте?
— А где ей еще быть. Проклятие!
— Что там еще?
— Она лягается.
— Мы уже пришли. Открывай. — Второй злодей втолкнул Фебу в карету.
Феба уцепилась за дверцу кареты, затянутые в перчатку пальцы скользили по дереву. Она еще пыталась сопротивляться, но все ее усилия были безнадежны.
Удар сзади по спине, и она буквально влетела в карету, со всего маху упав на пол между мягкими сиденьями.
Первый из похитителей прокричал что-то кучеру и влез вслед за Фебой. Второй поспешил за ними.
Феба почувствовала, как карета рванула с места. Она яростно визжала, била своих врагов ногами, пока грубые руки не стянули веревку у нее на руках и на лодыжках. Наконец грязная тряпка заткнула рот Фебы и оборвала ее призыв о помощи.
— Господи Боже ты мой! — пробормотал первый похититель, в изнеможении откидываясь на подушки. — Вот стерва царапучая! Будь это моя девчонка, я бы отучил ее орать.
Второй бандит зловеще загоготал и пнул Фебу носком ботинка.
— К утру она запоет другую песенку. Одна ночь в приюте Алисы — и любая стерва научится держать рот на замке.
Феба замерла на дне кареты. Приют Алисы! Она заставила себя успокоиться и попыталась разобраться в происходящем. Что еще ей оставалось делать, лежа тут, на полу кареты. Она ничем не могла помочь себе, но рано или поздно ей выпадет счастливый шанс. Пока что она принялась за дело, стараясь незаметно высвободить запястья из поспешно и небрежно завязанных узлов.
Улица была забита людьми, карета еле ползла. Фебе показалось, что прошла целая вечность, пока они наконец добрались до цели. Один из злодеев распахнул дверцу и наклонился, помогая своему напарнику. Вдвоем они вытащили Фебу из кареты и поднялись вместе с ней на крыльцо.
Феба оглядывалась по сторонам, стараясь определить, где они находятся, пока ее быстро тащили через длинный холл. Они миновали несколько плотно прикрытых дверей. Из-за одной двери донесся пронзительный женский визг. Из-за другой слышались щелканье бича и мученический мужской стон.
— Что это у вас тут? — спросил пьяный женский голос. — Новая девчонка?
— Ага! А ты лучше не суй свой нос в чужие дела, — проворчал бандит.
— Вот уж не знала, что Алисе приходится похищать свой товар с улицы, — пробормотала пьяная женщина, следуя дальше по коридору. — В «Бархатном аду» вроде бы отбоя нет от желающих поработать.
— Это по особому заказу. Алиса сказала, у нее клиент с необычными запросами, — ответил один из похитителей.