Кэтрин Коултер - Неутомимая охотница
— Верно, — согласилась она, принимаясь целовать его и беспокойно шаря руками по спине. Спенсер поцеловал ее волосы, закрыл глаза и потерся щекой о макушку.
— Какое счастье, что Джордан больше не просыпается по ночам! Твои глазки снова стали блестящими. Знаешь, дорогая, Джордан — идеальный малыш; даже его вопли звучат до того вдохновенно, что викарий прервал воскресную проповедь, чтобы послушать. Я начал подумывать, что ему, возможно, необходимы братик или сестричка. Как по-твоему, Хелен? — Он поцеловал ее в губы, и добавил: — Нет, не сейчас. Даже если станешь молить меня о втором малыше, я не позволю себя уломать. По дождем не меньше двух лет, хорошо? Кстати, сколько детей ты хочешь иметь?
Хелен ответила поцелуем, наслаждаясь его вкусом, знакомым запахом. Сегодня она любит его куда сильнее, чем вчера! Просто поразительно!
— Не знаю. Отец твердит, что ему нужно с полдюжины внуков, не меньше. А тебе? Можем мы хотя бы попытаться?
Спенсер вздрогнул, и Хелен поняла, что он вспоминает ту бесконечно длинную ночь, когда она рожала Джордана.
— Не знаю, — выговорил он наконец, — сумеешь ли ты вынести столько родов. Мне страшно об этом думать. Как же я перестрадал! Что уж говорить о тебе. Возможно, со временем воспоминания немного поблекнут и я уже не стану так бояться родовых мук. Не будем сейчас решать, сколько иметь детей. Время покажет. Но в следующий раз я, как и ты, хочу девочку. Представляешь, если она умом уродится в меня, то станет самим совершенством! О, мне на щеку упала дождевая капля.
— Да, дождь, и какой восхитительно теплый! Но ты прав — шторм вот-вот настигнет нас. Еще несколько минут — и нам плохо придется.
Немного подумав, Спенсер ухмыльнулся:
— Пойдем в нашу пещеру, переждем бурю. Кто знает, может, я уговорю тебя осчастливить меня настолько, что с этой минуты губы у меня так и останутся растянутыми в улыбке. Дай только привязать лошадей под деревом.
Пещера была той, где они нашли шкатулку и лампу. С тех пор как лорд Бичем вытащил лампу из стены, они сюда не приходили.
Сейчас они стояли у входа в пещеру, наблюдая, как шторм подкрадывается исподтишка, словно хищный зверь, чтобы взвихрить воду и завладеть землей. Птицы куда-то пропали. Слышались только глухие удары прибоя, ритмичные, ровные, сильные.
— Ты замерзла?
Хелен зябко обхватила себя руками, но покачала головой:
— Не очень.
— Спасибо за Джордана. Он точная моя копия.
— Не слишком это справедливо, — сердито откликнулась она, — но поскольку я считаю тебя самым красивым мужчиной во всей восточной Англии, то и возражать нет смысла. — И, нежно улыбнувшись мужу, добавила: — Подумать только, меня не тошнило ни единого дня, пока я носила Джордана. Миссис Туп считает, это потому, что я каким-то образом передала тебе женские недомогания. Она все твердит, что это самое лучшее наказание из всех, правда, никем еще не открытое.
— Совершенно верно. Меня выворачивало до самых внутренностей, пока ты безмятежно толстела с каждым днем и вертела мной, как хотела. Кстати, вчера я слышал, что тебе пришлось назначить бедняге Джорди Шестую степень.
— Да, этот идиот напился и, схватив горничную кого-то из постояльцев, полез ей под юбку.
— Вопрос в том, хотела она этого или нет.
— Я всячески ее допрашивала, и она ответила, что пытается разобраться в своих чувствах.
— Так если она заклеймит его званием грубияна и невежи, ты позволишь ей собственноручно его выпороть?
— Разумеется. У нее глаза сверкают при мысли об этом. Боюсь, она вынесет приговор именно потому, что жаждет своими руками покарать Джорди. Кроме того, насколько я поняла, она желает рассмотреть все его достоинства.
— Связка стеблей штокроз? И несчастного разденут догола?
— Да. Вся деревня соберется смотреть и участвовать. Кажется, местный судья и его жена хотят устроить настоящий праздник по этому случаю. Викарий обожает омаров в тесте и объявил, что угостит всякого, кто придет. Разумеется, только женщинам будет позволено сечь Джорди. Они делают это куда изящнее и искуснее, чем мужчины. Станут терзать его и наносить каждый удар так ловко, что Джорди на этот раз будет стонать и рыдать куда дольше, чем прежде.
Лорд Бичем покачал головой. Омары в тесте на вечеринке, совмещенной с поркой, под предводительством викария, чья жена, возможно, будет с энтузиазмом размахивать розгами! Он и не предполагал, что провинциальная жизнь может быть столь волнующей.
Лорд Бичем снял сюртук и расстелил на полу пещеры. Они сидели, целуясь, болтая, немного тревожась о лошадях, но Хелен внезапно воскликнула:
— Что-то не так, Спенсер!
— Что именно?
— Я заметила капли расплавленного воска на полу. Откуда здесь воск?
— Почему бы тебе вместо этого не посидеть и не подумать о новом наказании для меня? А я отправлюсь в глубь пещеры и посмотрю, не появились ли там новые обитатели.
Не успел Спенсер сделать и нескольких шагов, как услышал недовольное бормотание жены и замер. В пещере царила такая тьма, что он не видел собственных пальцев. Забыл захватить свечи!
Он, смеясь, вернулся к Хелен и резко остановился, увидев стоящего над ней преподобного Олдера. С проповедника капала вода, но выглядел он торжествующим, словно одержал трудную победу. Откуда он взялся?
— Преподобный Олдер! — воскликнул лорд Бичем, осторожно приближаясь к нему. — Какой ливень! Вряд ли в ваши годы следует гулять в бурю. Неужели желание навестить нас было так велико, что вы не побоялись грозы? Должен сказать, что нахожу ваш визит весьма странным. Не соизволите ли объяснить, почему оказались здесь, в этой пещере?
Вместо ответа преподобный вынул из кармана просторного сюртука пистолет и направил на Хелен.
— Лорд Бичем! Рад встрече, мальчик мой. Подойди же! Присоединяйся к своей прелестной амазонке. Вот так, на пол, рядом. Я не был уверен, стоило ли показываться сейчас. Опасался, что наткнусь на интимную сцену. Ну, вы понимаете, о чем я. Поверьте, я не вижу в этом ничего дурного, но все же…
Хелен перевела взгляд с пистолета на лицо проповедника:
— Что вы здесь делаете, преподобный Олдер? Вы, случайно, не ночевали в пещере?
— Как вы догадались, дорогая? Совершенно верно, последние три ночи. Видите ли, моя милая будущая жена Лайлек вышвырнула меня пинками из своей спальни. Она больше не желает меня видеть. Раззвонила всем подругам, что не выйдет за меня, так что пришлось приехать в Шагборо, где, как я слышал, вы пока обитаете. — Он немного помедлил, оглядел грязные стены пещеры и вздохнул: — Не слишком удобное место для ночлега. Даже шесть одеял не спасают от сырости. Есть что-то такое в этих пещерах, даже самых маленьких, отчего кровь стынет в жилах. Но я пришел сюда, прослышав о находке. Надеялся, что смогу отыскать вторую такую же лампу. Как по-вашему, удастся?