Принцесса Сливового Аромата - Виктория Анатольевна Воронина
Ее атаки с наступлением вечера стали менее частыми, потом замедлились еще, почти утратив силу. В пользу Тао Наня сказались его опытность и мужская мощь. Молодую императрицу еще поддерживала заговоренный кудесником-даосом меч «Лунный Луч», который придавал своей владелице дополнительные силы, однако этой помощи было мало, чтобы выдержать натиск генерала Тао. В глазах Мей Фэн звезды, солнце и луна слились в одно, она перестала различать день и ночь и чувствовала себя так, будто сражалась с непримиримым потомком губернатора Хэбэй целую вечность.
Тао Нань тоже ощутил ослабление своей противницы. Он тут же остановился и с усмешкой спросил:
- Ну что, Великая Императрица, Вы наигрались или по-прежнему желаете продолжить наш поединок?
Ощущая полную беспомощность, Мей Фэн прошептала:
- Не нужно больше сражаться, генерал Тао. Я признаю Ваше превосходство.
Она сделала шаг к пропасти, намереваясь прыгнуть в нее и избежать жестокой смерти от руки непримиримого врага. Как оказалось, все ее старания спастись от Тао Наня оказались напрасными. Все равно он настиг ее, и ее короткая жизнь подошла к концу. Видно такова изначально была ее судьба – кровью заплатить за ошибку своего отца. Схватка ясно показала всю тщетность ее надежды одолеть такого грозного противника, каким был Бог Войны. Да и продержалась она так долго потому, что генерал бился не в полную силу, играясь с нею как кот с пойманной мышью. После того, как она поначалу ранила его, он уже практически не совершал ошибок, благодаря которым можно было его победить.
Однако Тао Нань тут же резко привлек ее к себе, не давая прыгнуть в пугающий провал в горах.
Мей Фэн чуть не задохнулась в железных объятиях своего противника – настолько крепко он ее сжал мощными руками – и она с отчаянием начала молить:
- Генерал, прошу Вас, не издевайтесь надо мной. Пусть мой отец когда-то причинил Вам зло, но я-то ничего плохого Вам не сделала, скорее наоборот. Позвольте мне уйти из этой жизни с миром, Вы и так победили!
Тао Нань чуть ослабил свою хватку, давая возможность ей снова дышать, затем с глубоким волнением в голосе он произнес:
- Императрица, Вы ошибаетесь относительно моих намерений. Пусть я победил Вас мужским оружием, но зато Вы победили меня женским, покорили тем сочетанием силы духа и неподдельной нежности, что преодолевает грубую силу, какой бы мощной она не была. Я готов подчиниться любому Вашему приказу, так кто же из нас побежденный?!!
Мей Фэн показалось, что она ослышалась или у нее от отчаяния поражения происходят слуховые галлюцинации – настолько невероятными для нее оказались эти слова давнего врага.
- Вы это серьезно говорите? Вы действительно готовы простить мне гибель Вашей семьи? – все еще сомневаясь в том, что она правильно поняла услышанные речи, спросила молодая императрица.
Тао Нань глубоко вздохнул, признание давалось ему не так-то легко, и честно сказал:
- Государыня, не думайте, что Ваши многодневные заботы по моему исцелению оставили меня равнодушным. Однако не к лицу мне воину и генералу армии Поднебесной уклоняться от вызова на поединок и давать повод для обвинения в трусости. Окончательно я понял, насколько вы мне дороги во время нашей ожесточенной схватки. Я осознал, что если Вы погибнете, то и моя жизнь потеряет смысл. Все мое существование отныне подчинено Вашей воле и я исполню все, что Вы мне скажете.
Эти униженные, полные покорности слова Тао Наня заставили воспрянуть духом Мей Фэн. Ее влюбчивое сердце мигом отозвалось на еле сдерживаемое волнение молодого генерала и она, не задумываясь, спросила у него:
- Генерал Тао, примите ли Вы меня в своем доме как свою жену?!
Тао Нань с удивлением посмотрел на свою прекрасную собеседницу и неуверенно произнес:
- Императрица, у Вас слишком высокий ранг для того, чтобы стать моей супругой.
- Я откажусь от него, - живо ответила на это Мей Фэн, глядя на молодого человека влюбленными глазами, и добавила для большей убедительности своего предложения: - Мне не нужна власть, мне нужна любовь!
И непримиримый Тао Нань тут же откликнулся на ее безмолвный призыв. Во время поединка энергетический вихрь, окутавший их обоих, был настолько силен, что они ощущали себя единым целым, пока не опустились их мечи. Это мистическое единство в пламени сражения порождало одновременно восторг и ярость, любовь и гнев. В надежде вновь пережить этот безумный любовный экстаз Тао Нань и Мей Фэн подались друг к другу, сорвали с себя все одежды и сплелись в тесных объятиях в горной пещере. Их изголодавшиеся по настоящей любви тела пели в унисон как тонкие струны замечательного музыкального инструмента, пока в пещеру не заглянуло яркое солнце.
Не желая отдаться докучливым заботам дня, Тао Нань лихорадочно покрывал поцелуями лицо Мей Фэн, словно от этого зависела его жизнь.
- Моя Императрица, что я могу сделать для Вас, чтобы Вы навсегда захотели остаться со мной? – хрипло спросил он в перерыве между двумя особо страстными лобзаниями.
Мей Фэн слегка призадумалась, затем с виноватой улыбкой ответила:
- Мне хочется прокатиться на спине Великого Тигра Янцзы с этой горы до Лояна. Мое желание осуществимо?
Тао Нань сразу понял причину ее просьбы. Несмотря на то, что в ходе поединка он из всех сил сдерживал себя, чтобы не нанести серьезный ущерб Мей Фэн, и выполнял сразу две противоположные задачи – не ранить ее, и обезопасить себя от ее меча, поскольку Мей оказалась серьезным противником, его Императрица больше пострадала в бою. Она получила многочисленные ссадины и болезненные ушибы, и ей было трудно физически преодолеть долгий путь до столицы. А ему только в удовольствие было нести на себе столь прекрасную ношу, и потому он с готовностью произнес:
- Тигр Янцзы с радостью