Виктория Александер - В объятиях повесы
– Миранда, – заговорил граф Уотерстоун, бросая на нее свирепый взгляд, – как глава семьи я запрещаю тебе уезжать с этим человеком.
– Даю вам слово, что с ней все будет в порядке, – серьезно произнес виконт. – Обещаю, что не продам ее в гарем.
Хью едва сдержал смех.
– Не будь олухом, Эйдриан! Ты не можешь даже говорить об этом. И если я захочу уехать с ним, если пожелаю впутаться в жаркую и скандальную историю…
Уин усмехнулся.
– …если захочу связать его и делать с ним все, что угодно…
– Мечта каждого мальчика, – тихо произнес виконт.
– …я именно это и сделаю, – договорила Миранда, мрачно глядя на братьев. – Вы хотите еще что-то сказать?
Граф Уотерстоун долго смотрел на нее, а потом глубоко вздохнул.
– И что, по-твоему, я должен сказать матушке?
– Скажи ей, что мы скоро увидимся или первое что придет тебе в голову. Я всех вас люблю. Но это моя жизнь, и я устала скрывать, что думаю и чувствую. Однако… – Она задумалась на мгновение. – Есть люди, которые зависят от жалованья, выплачиваемого им компанией, поэтому они заинтересованы, чтобы фирма «Гаррет и Темпест» продолжала работу. Разумеется, я тоже хочу, чтобы компания процветала как можно дольше. Я прекрасно понимаю, что, как только всем станет известно о моем участии в ее работе, мы потеряем большую часть заказов. Так что чем меньше людей об этом знает, тем лучше. Итак… – Леди Гаррет строго посмотрела на братьев, что произвело на них наибольшее впечатление. – Я хочу, чтобы вы дали мне слово, что ни о чем не расскажете маме, Диане, Эвелин и в особенности Порции.
– Бьянке-то, конечно, все известно, – бросил Себастьян.
Хью вопросительно посмотрел на Миранду.
– И что же, по-твоему, мы должны им сказать? – спросил он.
– Мне кажется, самым впечатляющим событием дня стала речь лорда Стилуэлла за столом, когда он рассказывал, какая я замечательная женщина. – Она украдкой улыбнулась виконту. – Думаю, его слов им надолго хватит для обсуждений и раздумий. Боже, да матушка с Порцией смогут говорить об этом инциденте неделями!
– Очень хорошо. – Эйдриан кивнул, и на его губах промелькнуло некое подобие улыбки. – Полагаю, у нас просто нет выбора.
– Ты прав. – Миранда улыбнулась. – Но спасибо тебе. Спасибо всем вам.
Лорд Уотерстоун встретился глазами с Уином.
– И все же нам с тобой необходимо потолковать, – заявил он.
– Мы обязательно поговорим. Как-нибудь. – Виконт приветливо ему улыбнулся. – Но, кажется, в первую очередь мне следует начать другой разговор.
– Ну да. – Взгляд графа метнулся от виконта к сестре и обратно. – Желаю тебе удачи, Стилуэлл. Боюсь, она тебе понадобится.
– Спасибо большое, Уотерстоун. – Уин предложил леди Гаррет руку. – Но, кажется, она у меня уже есть.
Лакей распахнул перед ними дверь, и они вышли в вечерние сумерки.
– Да уж, – с усмешкой проговорил он, – это был эффектный выход.
Миранда рассмеялась.
– Мне всегда хотелось устроить себе эффектный выход, – сказала она.
– И что теперь?
– Как это что? Мой дом в том направлении, и ты можешь отвести меня туда. Или… – Она кивнула в направлении его дома. – Твой – там. И он гораздо ближе, не так ли?
– Да, я бы хотел, но…
– Уинфилд… – Леди Гаррет посмотрела ему в глаза. – Это полностью твой выбор. Ты все еще можешь проводить меня домой, и вечер подойдет к концу.
– Боже, Миранда, да я бы не смог проводить тебя сейчас домой, даже если бы мне предложили за это миллион фунтов стерлингов! Я просто хочу убедиться в том, что ты действительно этого хочешь.
– Мой дорогой лорд Стилуэлл. – Она улыбнулась виконту. Эта улыбка сулила ему чудесную ночь длиною в вечность. – Я ничего не хочу больше этого.
Глава 20
Черт знает что! Если бы кто-то когда-либо сказал Уинфилду Эллиоту, виконту Стилуэллу, наследнику графа Фейрборо, человеку, который когда-то был известен завоеваниями женских сердец и способностью держаться на тончайшей грани скандала, что он будет нервничать и терять хладнокровие, укладывая женщину в свою постель, тот рассмеялся бы над этим человеком и назвал его лжецом. Однако судя по тому, как сводило желудок виконта, хладнокровие действительно покинуло его.
Они с Мирандой почти не разговаривали во время короткой поездки к его дому, да и что они могли сказать? Светский разговор казался неуместным, но Уин был не в состоянии молвить и слово. Зато леди Гаррет, казалось, не испытывала тревоги. Пока они ехали в экипаже, на ее губах играла безмятежная улыбка, которая не погасла, даже когда они вошли в фойе и лорд Стилуэлл отпустил прислугу на ночь, а затем отвел Миранду в свои покои. Даже сейчас, когда она избавлялась от вечернего туалета, стоя у камина, улыбка оставалась на ее лице.
Виконту было ни к чему тревожиться об этом. Уин захлопнул за собой двери, войдя в спальню. У него не было ощущения, будто он собирается соблазнить девственницу, да лорд Стилуэлл никогда этого и не делал. Правда, он подозревал, что у Миранды не было другого мужчины кроме мужа. По крайней мере, до свадьбы и, возможно, после того, как она овдовела. Однако виконт не мог быть полностью уверенным в данном суждении, но и спросить об этом не решился. К тому же с его стороны такой вопрос был бы чистой воды лицемерием, а выглядеть лицемером лорд не желал.
Леди Гаррет взялась за одну из своих перчаток и стала медленно стягивать с руки, завораживая виконта этим зрелищем, как будто снимала с себя чулок.
– Ты меня удивляешь, Уинфилд, – сказала она.
– Да? – Он с трудом сглотнул. – Чем же?
– Судя по твоему взгляду, можно подумать, что ты никогда не приводил женщин в эту комнату, но мне трудно в это поверить. – Миранда обвела взглядом спальню с темной мебелью, обоями глубокого винного цвета и подходящими им по оттенку портьерами и покрывалами. – А ведь эта комната буквально кричит об обольщении.
Лорд Стилуэлл хотел было возразить ей, но передумал.
– А я думал, что эта комната кричит о том, что принадлежит Уинфилду Эллиоту.
– А разве это не одно и то же?
Леди Гаррет сняла с руки вторую перчатку и снова сделала это медленно.
– Ты оказываешь мне слишком большую честь, Миранда.
– Правда?
Улыбнувшись, леди Гаррет направилась к нему. Уин испытал странное желание убежать из собственной спальни.
– Кажется, я упоминал, что я не… в общем…
– Давно не развлекался с женщинами? – подсказала Миранда, продолжая приближаться к нему. – Не улучшал свою репутацию? Что-то в этом духе?
– Да, что-то такое.
Виконт едва сдержал желание отступить.
– Но ты уж точно не соблюдал обет безбрачия долгое время?
– Думаю, все зависит от того, что ты подразумеваешь под этим, – осторожно заметил он. Несмотря на слова леди Гаррет об отношениях с порочным мужчиной, она была уважаемой дамой из такой же семьи. Миранда никогда не была замечена даже в небольшом скандале. Да что там, виконт понятия не имел о ее существовании до того дня, когда они познакомились.