Розалинда Лейкер - Золотой тюльпан. Книга 1
— Нет! — неожиданно резко ответил Хендрик.
Ему совсем не хотелось видеть Людольфа. Он старался заглушить воспоминания о вчерашнем вечере и роковой карточной игре, которая повергла его семью в нищету и безысходность. Сейчас не время хныкать и оплакивать то, чего уже не вернуть. Во время бессонной ночи Хендрик решил сразу же отправиться на поиски нужной суммы. В городе было множество людей, к которым он никогда не обращался за деньгами. Будучи от природы оптимистом, Хендрик не терял надежды исправить положение. Он не знал, согласится ли кто-нибудь взять вместо залога его картины. Иногда торговцы брали у художников картины в счет уплаты долга, но сегодня Хендрик совсем не был уверен в успешном исходе своего предприятия. Никогда раньше ему не приходилось просить, и сейчас это было страшным ударом по его гордости.
— У меня очень много дел сегодня. — Хендрик не мог заставить звучать свой голос хоть немного бодрее. — Должен состояться аукцион произведений искусства, выполненных зарубежными мастерами. Мне нужно туда сходить.
В этот момент Грета заглянула в комнату.
— За вами приехала карета.
— Я уже иду, — ответила Франческа. Когда Грета скрылась, она обняла отца и поцеловала в щеку. — Не отчаивайся. Твои руки скоро заживут. Послушайся моего совета и сходи сегодня к врачу. Может быть, он даст тебе какое-нибудь лекарство от суставов. Ведь твои руки болят совсем не из-за порезов.
Хендрик посмотрел дочери в глаза:
— Так ты заметила?
Франческа ласково улыбнулась отцу:
— Конечно заметила, но это будет наш с тобой секрет. Никто ничего не подозревает. Так ты сделаешь, как я тебя прошу?
Хендрик с тоской про себя подумал, что дочь ничего не знает о постигшей их семью катастрофе. Денег на лечение у него не было и, что хуже всего, на обучение — тоже. Если ему сегодня не повезет, то придется все рассказать Франческе, хотя Хендрик не представлял, как он это ей сможет сообщить. Она с такой радостью ждала отъезда в Делфт! Новые платья уже были готовы, а сундуки наполовину упакованы. Нет, нужно достать деньги любой ценой.
— Может быть, я загляну к доктору по дороге на аукцион.
— Так и сделай, очень тебя прошу.
Франческе так хотелось, чтобы отец последовал ее совету. Лечить мужчин было очень трудно; при малейшей простуде им кажется, что они при смерти, но когда болезнь действительно серьезная, они упорно избегают визита к врачу и стараются сделать вид, что с ними все в порядке.
Сибилла уже поджидала Франческу в карете.
— Когда ты закончишь писать портрет, мне будет страшно не хватать всей этой роскоши, к которой я так привыкла в доме Людольфа, — раздраженно заявила Сибилла.
— Я думала, что ты собираешься навещать Амалию.
— Конечно, ведь мы с ней подружились. Мне всегда удается развлечь людей.
Франческа улыбнулась.
— В этом твой талант.
— Правда? Никогда об этом не думала. Конечно, я буду ходить к Амалии, но это совсем не то, что сейчас. Я люблю представлять себе, что это мой дом.
— Не следует предаваться подобным фантазиям. Это ни к чему хорошему не приведет. Ты можешь упустить то, что действительно очень важно и ценно в жизни.
Сибилла повернулась к сестре.
— Я совсем не умаляю достоинств нашего дома!
Прекрасно знаю, что в нем гораздо больше любви, чем в самом роскошном дворце, но деньги делают жизнь гораздо проще.
Сибилла вдруг замолчала, не решаясь продолжить свою мысль.
— У меня есть мечта. Только пообещай, что не будешь надо мной смеяться, если я тебе о ней расскажу.
— Обещаю.
— Я с первого дня надеялась, что встречу в доме ван Девентера богатого и красивого юношу, которого мне никогда не найти в своем окружении. Я хотела, чтобы он полюбил меня и предложил стать его женой.
— Должна признаться, что в доме Людольфа я не встречала никого, кто соответствовал бы этому описанию.
— И я тоже, — Сибилла тяжело вздохнула, — там постоянно снуют люди: служащие, деловые партнеры Девентера, друзья Амалии… но среди них нет ни одного, кто бы мне подошел.
Франческа взяла сестру за руку.
— Не теряй надежды, — сказала она полушутя, — ведь скоро у Людольфа будет званый вечер, на который мы приглашены.
— Да, конечно! — лицо Сибиллы прояснилось.
— Сегодня я закончу портрет. Осталось лишь сделать несколько завершающих мазков, — задумчиво сказала Франческа. — Людольф сможет повесить его в одной из гостиных или в зале, как он и собирался.
Франческе очень хотелось, чтобы Людольф остался доволен ее работой. После неприятного инцидента, происшедшего в первый день, поведение хозяина дома было безупречным. Видимо, он понял, что Франческа не намерена отвечать на его ухаживания. Справедливости ради, девушка отметила, что никто к ней не был столь предупредительным. Он приходил позировать по несколько раз в день и иногда по полчаса сидел неподвижно. В результате работа продвигалась быстро, и Франческа была довольна. Людольф больше не подходил к мольберту, а когда художница сама предложила ему взглянуть на портрет, он ответил: «Нет, я подожду, пока он будет полностью закончен. Я ведь очень терпелив».
Вероятно, так оно и было. Всматриваясь в лицо Людольфа и пытаясь увидеть его душу, Франческа не заметила признаков импульсивной натуры. Скорее, перед ней был человек, дороживший своим временем. Может быть, именно поэтому он был так удачлив в делах и добился больших успехов. Несомненно, в глазах Людольфа сквозила жадность. Однако его веки всегда были полуопущены, а взгляд затенен густыми ресницами, поэтому на портрете эта далеко не самая привлекательная черта человеческого характера не была отображена. Однако нельзя было скрыть чувственные губы, свидетельствующие о сладострастии мужчины. Франческа и не хотела этого делать. В конце концов портрет и должен отражать характер заказчика, а не тешить его самолюбие.
— Ты хочешь поскорее закончить работу? — спросила сестру Сибилла.
— Что за вопрос! — весело рассмеялась Франческа. — Это мой первый заказ. Кроме того, я знаю, что как только закончу работу, то на следующий день уеду в Делфт и начну обучение.
Сибилла поморщилась. Ей трудно было представить, что кого-то может радовать мысль о предстоящих трех годах упорной учебы.
Когда девушки на этот раз приехали в дом ван Девентера, то увидели, что Людольф уже облачился в черный костюм с золотым шитьем.
— Сегодня утром у меня нет никаких дел, и я полностью в вашем распоряжении, Франческа.
— Какая удача! Я как раз хотела закончить ваши руки и перстни. Мне нужно все выписать до мельчайших деталей.