Гейл Бак - Любовь к Люсинде
– Так как же, Люсинда? – нежно спросил он.
– Да, мне мерещилось что-то в твоих глазах, но как только я пыталась распознать, что в них, все пропадало, – сказала Люсинда и быстро отвела взгляд в сторону. – Я… я никогда не была уверена, что в них любовь.
– Я не хотел пугать тебя. Ты всем сказала, что не хочешь вновь выходить замуж. Я слышал это от многих, Люсинда. Это была фраза сезона, ее повторяли на раутах. – Лорд Мейз вдруг усмехнулся. – Впрочем, все предполагали, что это та самая уловка, которая поможет молодой леди найти второго мужа. Все думают, что это и есть цель твоего возвращения в Лондон.
– Но это не так! – воскликнула Люсинда. – Бог мой, я так унижена. Никогда бы не подумала, что мои слова вызовут такие подозрения.
– А твой кузен, Стэссарт, заключает в клубах пари, что ты не примешь ничьих предложений, – сказал Уилфред.
Глаза Люсинды блеснули.
– Ферди всегда не везло, – заметила она.
Лорд Мейз рассмеялся.
– В данном случае, я очень этому рад.
Люсинда обвила его шею руками и прижалась к нему.
– Уилфред, дорогой, добрейший мой Уилфред! Поцелуй, пожалуйста, меня еще!
Лорд Мейз был вовсе не против.
Глава 27
Дверь тихо отворилась, но Люсинда и лорд Мейз не заметили этого. Изумленная мисс Блайт замерла на пороге гостиной, не смея сказать ни слова. Ей пришлось кашлянуть несколько раз, пока поглощенная поцелуем пара не заметила ее.
Люсинда и Уилфред повернули головы. Лорд высвободил возлюбленную из объятий.
– Т… Тибби! Я и не видела, как ты вошла, – запинаясь, сказала Люсинда.
– Это и понятно, дорогая моя. – Мисс Блайт обратила суровое лицо к джентльмену, который в смущении переминался с ноги на ногу возле ее бывшей воспитанницы, покрасневшей до корней волос. – Лорд Мейз, как это понимать?
Лорд Мейз уже начал было воспринимать мисс Блайт как друга, но выстоять под ее ледяным взглядом было совсем непросто.
– Я просил леди Мейз стать моей женой… По правде говоря, я еще не успел, но я надеюсь, что она согласится.
Мисс Блайт перевела взгляд на Люсинду.
– Ты готова признаться, что поддалась на ласки лорда Мейза, не получив еще его предложения?
Люсинда быстро приходила в себя. Засмеявшись, она сказала:
– Боюсь, что должна в этом признаться, Тибби. Знаю, что это позор, но ничего не поделаешь.
– Ты собираешься выйти замуж за лорда? – с требовательной ноткой, но дрожащим голосом спросила мисс Блайт.
Люсинда взглянула на лорда Мейза. Он усмехнулся краешком рта и обнял ее за талию.
– О, да, – нежно сказала она и прильнула к нему. – Конечно, я собираюсь выйти за него замуж.
Мисс Блайт разрыдалась и стала искать платок.
– Простите! – только и могла выговорить она, отвернулась и стремительно вышла из гостиной. Люсинда и лорд Мейз в недоумении смотрели ей вслед.
– Бог мой! О чем это она? – воскликнул лорд Мейз.
– Не знаю, но собираюсь это выяснить, – ответила Люсинда. Она взяла его руку. – Умоляю, не уходи отсюда, пока я не вернусь.
Он поднес ее руку к губам. Глаза его лучились теплом и нежностью.
– Попрошу Черча принести мне что-нибудь, кофе с сэндвичами, например. Это вполне объяснит ему мое здесь пребывание в одиночестве.
– Спасибо, Уилфред. Я знала, что могу положиться на тебя, – сказала Люсинда.
– Ты сможешь полагаться на меня всю свою жизнь, – произнес лорд Уилфред.
Люсинда улыбнулась ему и вышла из комнаты. В холле она обнаружила дворецкого, который ожидал приказаний.
– Черч! Не видели ли вы мисс Блайт?
– Кажется, она прошла в библиотеку, миледи.
– Благодарю вас, Черч!
– Миледи, что случилось? Кажется, мисс Блайт немного не в себе, – заметил дворецкий.
– Думаю, все в порядке, Черч, – проходя мимо, ответила Люсинда и, помедлив, добавила: – Лорд Мейз голоден.
– Я немедленно этим займусь, миледи, – кивнул Черч. Люсинда поспешила в библиотеку. Немного поколебавшись, она открыла дверь. Мисс Блайт сидела за столом, надписывая конверт и время от времени промокая слезы носовым платком. Встретив взгляд Люсинды, она улыбнулась сквозь слезы.
– Иди сюда, Люсинда. Обещаю тебе, что больше не устрою подобной сцены.
Люсинда подошла и опустилась перед ней на колени. Взглянув в ее лицо, она тихо спросила:
– Что случилось, Тибби? Ты не желаешь, чтобы я вышла замуж за лорда Мейза?
– Бог мой конечно, нет! – Но тут слезы вновь подступили к ее глазам. – Да что же это такое? Я же обещала, что не буду больше устраивать наводнения. Подозреваю, что мне вредно находиться в компании Агнес слишком долго!
Люсинда засмеялась.
– Да, возможно, это заразно. Но хватит, Тибби, не увиливай! Почему ты против моего брака с лордом Мейзом? Потому что он приходится мне родственником и ты считаешь, что я сделаю еще одну ужасную ошибку? Но я уверяю тебя, что Уилфред – совсем иного рода. Я очень люблю его и…
– Ах, нет, нет! Ты заблуждаешься, Люсинда. Я вовсе не возражаю против вашего брака. По правде говоря, эта новость принесла мне счастье! – Мисс Блайт засмеялась над выражением лица Люсинды и над собой. – Да, я вижу, что мое поведение совершенно тебе непонятно. Возможно, если ты прочтешь это письмо, ты поймешь. – И мисс Блайт протянула ей письмо.
Люсинда с вопрошающим видом взяла его и начала читать. Прочтя обращение, она вопросительно взглянула на мисс Блайт.
– Так ведь это письмо к мистеру Уитерби! Но какое он имеет отношение к моему замужеству? Мисс Блайт указала на письмо:
– Умоляю, прочти.
Люсинда покачала головой и продолжила читать. Прочитав последнюю строчку, она с изумлением посмотрела на компаньонку.
– Тибби Блайт! Ты, оказывается, заговорщица! Ты годами крутила роман, а я об этом и не подозревала! Щеки мисс Блайт порозовели.
– Наверное, ты считаешь, что это совершенно неприлично.
Люсинда поднялась и положила письмо на стол.
– Откровенно говоря, я смущена, Тибби. Наверное, мне следовало бы догадаться, что что-то происходит, когда мистер Уитерби внезапно перестал навещать нас и отказался быть одним из моих поклонников. Однако мне и в голову не пришло, что это связано с тобой!
– Видишь ли, я написала ему, что дальнейшие отношения невозможны, – сказала мисс Блайт. – После того, что он сказал о мистере Стэссарте, я не могла ему более доверять. Я не имею в виду, что он намеренно выдал бы наши отношения, но его настойчивое желание жениться на мне привело бы к недоразумениям и скандалу. Я не могла этого допустить, потому что не хотела ничем тебя огорчать, дорогая моя!
– Тибби, но я не понимаю. Почему ты отказала мистеру Уитерби, если вы любите друг друга? Как это могло бы повлиять на мою жизнь?
– Но, дорогая моя, я не могла оставить тебя одну. Я не смогла защитить тебя от того первого ужасного брака, но я надеялась, что смогу помочь тебе удачно выйти замуж второй раз. И я была права: лорд Мейз – как раз тот человек, которого я хотела бы видеть твоим мужем.