Юджиния Райли - Волшебный вальс
– Андре, это невозможно, -простонала она.
– Почему?
– «Потому что, к своему несчастью, я влюбилась в тебя», - подумала Стефани с замиранием сердца.
– Невозможно, и все.
– Но ты встречаешься с Генри, - заметил он с раздражением.
– Это совсем другое.
– Почему?
– Потому что он не хочет…
– Не хочет чего? - встрепенулся Андре.
– Соблазнить меня. - Девушка покраснела.
– Стефани, - рассмеялся он, - ты либо наивная, либо дурочка.
– Тебе в силу своей испорченности трудно поверить, что Генри - джентльмен? - язвительно спросила она и стиснула зубы.
– С виду Генри и вправду джентльмен, - не унимался Андре, - но я бы не советовал тебе оставаться с ним наедине.
– А я ему доверяю.
– Вчера вы славно повеселились?
– Я отлично провела время.
– Если бы не Кэти Бэнкс, - нахмурился Андре, - я бы давно положил конец вашим отношениям.
– Еще чего! - взвилась Стефани.
– Посмотрим, может, сегодня ночью я сумею выбить неподражаемого мистера Робийяра из твоей прелестной головки, - усмехнулся Андре.
– Что ты имеешь в виду? -Стефани резко остановилась.
Андре затащил ее в конюшню и толкнул дверь чулана.
Там стоял поцарапанный сундук. Откинув крышку, Андре извлек из него ворох одежды и сунул девушке в руки.
– Что это? - Стефани удивленно уставилась на пару темных брюк с подтяжками, кепи и рубашку.
– Твой наряд.
– Мой?
Андре присел на край сундука.
– Когда-то он принадлежал одному из наших конюхов, но он уехал искать счастья в Новом Орлеане. Поскольку у вас с ним примерно один размер, я отдал одежду в стирку и приготовил ее для тебя.
– Зачем? Зачем ты притащил меня сюда? Зачем весь этот маскарад?
– Сегодня ночью нас ждет новое приключение. - Андре с трудом сдерживал улыбку, в глазах плясали озорные огоньки.
– И не думай!
– Тогда я не пойду с Эбби в театр.
– Ты… негодяй!
– Мы заключили сделку, Стефани. За каждый момент, проведенный с Эбби, ты расплачиваешься собственным временем. Предоплата обязательна. И никаких правил.
– Никаких правил?
– Только одно, - многозначительно произнес он.
Она швырнула одежду в сундук.
– Ты невыносим!
– Если хочешь, чтобы я с тобой сотрудничал, - подчиняйся.
– Может, мне лучше сдаться? Вчера ты снова бросил Эбби одну.
– Я бросил ее? - изумился Андре. - Она то болтала с Питером Дирборном о молитвенном кружке, то договаривалась со своими музыкантами насчет репетиции, а на меня не обращала ни малейшего внимания.
– Ты обиделся?
– Разумеется.
– Я знаю, она влюблена в тебя, Андре, - сказала Стефани. - Но когда ты рядом, робеет и нервничает. Сделай так, чтобы она расслабилась…
– Но как? Может, поцеловать ее? - Андре приблизился к девушке.
Стефани отодвинулась.
– Пожалуйста, не надо…
– Да или нет? - повторил он тихо, нежно коснувшись губами ее губ.
Этот мимолетный поцелуй обезоружил Стефани, сделал ее уязвимой. Она беспомощно застонала.
– Проклятие! Андре, тебе следует обольщать Эбби, а не меня. Лучше бы ты не бросал ее…
– Я должен был воздать должное Джефферсону Дэвису. Мы пошли покурить в старую бильярдную Стивена Дункана. Что же в этом плохого?
– Ничего. Даже Эбби сказала, что ты поступил правильно.
– В чем тогда дело?
– Почему бы тебе не попытаться применить свои чары к Эбби, а не ко мне?
Он обнял Стефани за талию.
– В отличие от тебя Эбби не возбуждает меня, не сопротивляется. -Он пожал плечами. - Может быть, в театре у меня получится лучше, если ты встретишься сегодня со мной ночью, любовь моя.
– Ты неисправим, Андре. Она и вправду любит тебя.
– Я тоже ее люблю! - взорвался Андре. - Но я не хочу причинять ей боль. Ты придумала эту бессмысленную игру. Если все закончится для Эбби плачевно, ты одна будешь во всем виновата.
– Ну вот! - Стефани всплеснула руками. - В этом ты весь. Хочешь поставить все с ног на голову и обвинить меня!
Андре ничего не сказал, достал одежду из сундука и отдал Стефани.
– Не забудь заколоть шпильками свои роскошные волосы… - он навернул на палец выбившуюся прядку, - и надеть кепку.
– Зачем? Зачем тебе понадобилось, чтобы я оделась как мальчик?
– Стефани, дорогая! -Андре рассмеялся, запрокинув голову. - Мы поедем в такое место, где женщинам появляться не стоит.
Разбираемая любопытством, Стефани попыталась выудить у него подробности, но Андре не сказал больше ни слова.
Глава 29
В ту ночь Стефани снова незаметно вышла из дома. В одежде мальчика, с убранными под кепку волосами, она чувствовала себя не в своей тарелке. И испытывала угрызения совести, поскольку обручальное кольцо пришлось оставить дома.
Что еще придумал Андре?
В этот раз он назначил девушке свидание у дуба возле конюшни, куда она и направилась. Вскоре она заметила яркий луч лампы. Подойдя ближе, увидела, что лампа установлена на передней панели двуколки, в которую был запряжен гнедой рысак. Рядом стоял Андре. На нем был тот же костюм, что и накануне.
– Добрый вечер, дорогая, -поздоровался он хрипловато. - Выглядишь потрясающе!
– Опять отправимся на прогулку? -полюбопытствовала она, указывая на двуколку.
– Только вначале.
– Но на этом узком сиденье мы вдвоем не поместимся.
– Поместимся!
Стефани не успела и глазом моргнуть, как Андре подхватил ее под мышки и усадил на узкую скамью, затем обошел коляску с другой стороны и втиснулся рядом. Как ни странно, места хватило для обоих.
– Куда едем? -поинтересовалась Стефани.
Вместо ответа Андре слегка тронул кнутом спину рысака, и коляска понеслась вперед. У Стефани захватило дух. Опасаясь, как бы не сдуло ветром кепку, она порывисто поднесла руку к головному убору, а потом вцепилась в рукав Андре и непроизвольно расхохоталась. Но настоящее весе-лье началось позже, когда они выехали на дорогу. Как только коляска налетела на первый ухаб, Стефани была вынуждена обхватить Андре за талию.
Находиться в такой близости от Андре было заманчиво и опасно. Размеренный бег рысака приятно щекотал нервы и вызывал душевный подъем. Раньше девушке не доводилось испытывать ничего подобного, и ее охватил восторг. Мимо проплывали спящие дома и поросшие мхом деревья. Дорога петляла среди холмов. Вскоре они выехали на отвесный берег, залитый серебристым лунным светом. Миновав старый плац для парадов, коляска вкатила в тихий район викторианских домов. Впервые Стефани расслабилась, утратила бдительность и наслаждалась происходящим. Ветер холодил разгоряченное лицо и будоражил нервы.
– Только не вздумай ехать на кладбище! -воскликнула Стефани, когда они покинули городские кварталы. - Я прошлой ночью натерпелась достаточно страха.