Kniga-Online.club

Джиллиан Стоун - Любовный поединок

Читать бесплатно Джиллиан Стоун - Любовный поединок. Жанр: Исторические любовные романы издательство Аст, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Финн кивнул.

— Вам необходимо где-то отсидеться, — продолжал осведомитель. — В Ла-Флот живет один мой знакомый, он смотрит за маяком. Если вы доберетесь до него и назовете мое имя, он примет вас, как родных.

Финн взял Кейт за руку, и они зашагали по улице, минуя уличных торговцев и небольшие лавчонки, которые в этот час уже были закрыты. В конце аркады они остановились под сенью колонн.

— Тебе следовало бы вести себя повежливей с Де Рике, — с укоризной сказала Кейт. — В конце концов из-за тебя он подвергает свою жизнь опасности.

— За последние двенадцать часов я заплатил ему почти пятьдесят фунтов, — проворчал Финн и взглянул на карманные часы: половина одиннадцатого вечера. — Я получил меньшую сумму за восемнадцать месяцев службы в Кандагаре.

Выглянув из-за колонны, Финн внимательно оглядел широкий бульвар, простиравшийся перед ними. Обычно в течение дня эта торговая часть города кишела народом, но сейчас мощенная булыжником мостовая была безлюдна.

— В конце бульвара, в районе пристани, все еще кипит жизнь, — заметила Кейт. — Нам опасно появляться там.

Финн снова взял ее за руку.

— Как только мы увидим какой-нибудь транспорт, попытаемся спрятаться или в нем, или за ним.

Он внимательно взглянул на Кейт. Ее глаза блестели в полутьме. Проведя кончиком языка по губам, она кивнула.

— В таком случае все в порядке.

Они отправились в путь и вскоре вышли на оживленный участок улицы. Сначала они двигались под прикрытием фургона, груженного рыбой, а потом подводы с бочками.

— Прячься, — приказал Финн, когда подводу стала догонять карета с пассажирами.

Они пригнулись и спрятались за бочками, продолжая движение. Мимо проезжали экипажи, фургоны и кареты. Финн и его спутница ловко лавировали между ними, стараясь оставаться незамеченными.

— Ты быстро ходишь, молодец, — похвалил ее Финн.

Кейт усмехнулась.

— Мне это нетрудно.

Добравшись до конюшни, они разыскали Сержанта Макгрегора и присматривавшего за ним молодого конюха. Пока Финн надевал уздечку, конюх чистил и седлал коня. Финн вставил ружья в кобуру и приторочил седельные сумки.

— Ты умеешь ездить верхом? — спросил Финн свою спутницу. — Впрочем, это не важно.

Он подхватил ее, как пушинку, и посадил на своего гнедого коня, а потом сам поднялся в седло и сел позади Кейт. Ее ягодицы упирались в его бедра, и от этого оба получали удовольствие. Финн накинул на себя и Кейт широкий плащ и застегнул его.

— Ну вот, — удовлетворенно промолвил он, — теперь тебя никто не увидит.

Улицы на окраине города были погружены во тьму и безлюдны. Любой случайный прохожий мог легко заприметить странного всадника на пустой дороге. Финн предпочел бы оказаться на улице, залитой светом газовых фонарей и запруженной транспортом. Среди фургонов, телег и экипажей затеряться легче. Однако они довольно спокойно, без происшествий, проделали путь по тихим темным улочкам и вскоре оказались среди длинных строений, в которых размещались склады и пакгаузы. Здесь, в районе пристани, располагалось также множество дешевых пабов и борделей.

Вскоре они увидели стоявший у причала паром. Взглянув на темнеющее море, Финн указал рукой вдаль.

— Вон там находится остров Иль-де-Ре, — сказал он и направил коня вдоль набережной.

Крепко прижимаясь к бедрам и паху Финна, Кейт чувствовала его эрекцию, и у нее сладко замирало сердце. С тех пор как они в квартирке Де Рике занимались любовью, не прошло и часа. Воспоминания об этом не давали ей покоя.

Во время поездки верхом их тела ритмично покачивались, и в этом было что-то интимное. Финн одной рукой держал поводья, а другой прижимал Кейт к себе.

— Тебе удобно?

Кейт заерзала.

— Да, если не обращать внимания на твердую штуковину, которая упирается мне в задницу.

Он фыркнул и поцеловал ее в затылок. В прорехе между пуговицами плаща появилась изящная рука Кейт, и ее пальчик указал куда-то в сторону. Финн посмотрел туда и увидел вывеску на здании, на которой была изображена крестьянка без головы.

— Интересно, много ли во Франции трактиров с названием «Скромница»?

Кейт улыбнулась.

— Наверное, все же меньше, чем заведений под вывеской «Роза и корона», — сказала она и встревоженно нахмурилась: — Так, значит, ты читал мои телеграммы, которые я отправляла на континент?

— Да, я подкупил телеграфиста, — промолвил Финн, и Кейт почувствовала его дыхание на своем виске. — Ты хочешь есть?

— Просто умираю от голода.

Финн расстегнул плащ.

— Сначала я спущу на землю тебя. Используй мою ступню как ступеньку.

Он подъехал к столбу коновязи, стоявшему у окна. Так он мог видеть Сержанта Макгрегора из трактира и присматривать за ним и багажом.

— Если паромщик согласится переправить нас на остров, долго мы здесь не задержимся.

Финн открыл дверь трактира, и в помещении задребезжал колокольчик. На первом этаже здания располагалась пивная с большой печью, а на втором — комнаты для постояльцев. В пивной находилось несколько посетителей. Финн прислонил ружье к стойке и бросил на нее банкноту.

— Мне сказали, что здесь можно найти паромщика, — сказал он, обращаясь к женщине, которая мыла стаканы. — Мне и этой леди нужно сегодня вечером добраться до Сен-Мартена.

— Паромщика здесь нет, сэр, — с улыбкой промолвила молодая женщина. — Но есть паромщица.

Финн с удивленным видом огляделся вокруг.

— И где же она?

В трактире не было женщин, кроме той, которая стояла за стойкой. Кейт ткнула его локтем в бок и кивнула на барменшу.

— Мой дядя серьезно заболел, — объяснила женщина, протирая стаканы, — и теперь мы с братом водим паром до Иль-де-Ре.

Финн внимательно посмотрел на нее.

— Мне искренне жаль вашего дядюшку, но позвольте спросить, не смогли бы вы переправить нас сегодня на остров?

Молодая женщина и Кейт были очень похожи. Они могли бы, пожалуй, показаться сестрами — обе были выше среднего роста, стройны и черноволосы.

— Двадцать пять франков, месье, и не вздумайте торговаться со мной.

— Надеюсь, в эту сумму включена плата за ужин. О, не беспокойтесь, — поспешно сказал Финн, увидев, что женщина недовольно поморщилась, — мы довольствуемся тем, что осталось на кухне.— Мне надо уладить кое-какие дела, — сказала женщина, развязывая тесемки фартука. — Я должна разбудить брата. Приходите на пирс, как только закончите ужинать.

Перейти на страницу:

Джиллиан Стоун читать все книги автора по порядку

Джиллиан Стоун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовный поединок отзывы

Отзывы читателей о книге Любовный поединок, автор: Джиллиан Стоун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*