Сари Робинс - В сетях обольщения
– Знаешь, а меня совершенно не интересует эта история с Джорджем Белингтоном. Тесс не продажная девка, она не стала бы спать с ним из корыстных соображений. По-моему, она честный и порядочный человек. Уж если она в кого-то влюбится, то не станет ему изменять.
Хит подошел к окну, надеясь увидеть ее карету. Но из окна был виден только переулок. К сказанному Билл-сом он мог бы добавить, что Тесс пока не впускает его в свою жизнь, хотя и увлечена им. Ей были гораздо ближе и дороже ее подруги по обществу и ее книжный бизнес. Она жила полнокровной жизнью и не желала ничего в ней менять. Им же она нисколько не дорожила и предпочла не спорить с ним, а просто уйти, ничего не объясняя. Это задело его мужское самолюбие.
– Она по-прежнему остается для меня загадкой, – сказал он, взъерошив пальцами волосы. – Это меня угнетает.
– Однако ее независимое поведение не дает повода подозревать ее в краже, – заметил Биллс. – И лгуньей ее тоже не назовешь. Сдается мне, что она стала жертвой навета Белингтона. Вот он действительно похож на клеветника!
Эти слова повергли Хита в задумчивость. Между тем Биллс продолжал рассуждать вслух:
– Этот Белингтон вбил себе в голову, что сумеет вынудить ее выйти за него замуж с помощью угроз и шантажа. У меня возникли серьезные сомнения в обоснованности всех выдвинутых им против Тесс обвинений.
Хит ощутил новый укол ревности. Но это не помешало ему признать, что он скверно обошелся с Тесс, начав тайное расследование. Ему следовало спросить ее о краже без обиняков и не слушаться Дагвуда. Он вел себя как идиот.
– Настоящий друг постарался бы защитить ее честное имя, – с горечью промолвил он, – а я вместо этого обращался с ней как с преступницей. Это свинство с моей стороны.
– Скажи об этом ей, а не мне, – с ухмылкой заметил Биллс.
В душе Хита шевельнулась надежда…
– Я попытаюсь догнать ее! – воскликнул он и бегом выскочил из комнаты, надеясь перехватить карету Тесс.
И действительно, ее экипаж только тронулся с места, когда он выбежал из приюта.
– Постой, Тесс! – крикнул он.
Однако кучер и не подумал придержать лошадей. Хит догнал экипаж, вспрыгнул на подножку и просунул руку в открытое окошко.
– Вели ему остановиться, Тесс! – вскричал он, подтянувшись и просунув голову в окно. – Нам надо объясниться.
Она смерила его презрительным взглядом и, взяв с сиденья зонт, стукнула им его по лбу…
– Убирайся прочь!
Она ударила его еще раз, гораздо больнее.
– Умоляю, Тесс! Остановись! – взмолился он, превозмогая боль. – Выслушай меня!
– Что случилось, миледи? – крикнул кучер, наконец остановив экипаж.
Хит без промедления открыл дверцу и забрался внутрь кареты. Тесс попыталась было снова огреть его зонтом, но он вырвал его у нее из руки и засунул в ручку дверцы.
– Леди Голдинг! – снова крикнул кучер, слезая с козел.
Хит поспешно закрыл окошко и задернул штору.
– Миледи, что там у вас происходит? – встревоженно спросил кучер, дергая снаружи за дверную ручку.
– Я не уйду, пока ты не выслушаешь меня! – заявил Хит.
Тесс уставилась в стенку кареты, скрестив руки на груди.
Благодарный ей за то, что она не вытолкнула его из кареты, Хит воскликнул:
– Я был не прав, извини! Но должен же я был как-то узнать правду! Поговорить же с тобой откровенно мне не разрешал Дагвуд.
– Весьма слабое оправдание, – сказала Тесс.
– Ты права. Мне следовало проигнорировать запрет своего начальника и задать тебе вопрос без обиняков.
– Миледи! – крикнул снаружи кучер, отчаянно пытаясь открыть дверцу, запертую изнутри Хитом на зонт.
– Клянусь, что я не знал, кто главный фигурант дела, расследование которого было мне поручено, – продолжал оправдываться Хит.
– Почему я должна тебе верить? – спросила Тесс, положив руки на колени.
Рыжеволосая голова кучера возникла в окошке с другой стороны кареты. Хит поспешно задернул штору.
– Миледи! – завопил кучер. – Что происходит?
– Клянусь, я действительно пребывал в неведении! Но знай я, что ты невиновна…
– Разумеется, я ни в чем не виновна! – возмущенно воскликнула она.
– Но мне-то об этом ничего не было известно!
– Ты должен был руководствоваться презумпцией моей невиновности, если ты хороший юрист! – возразила Тесс.
– И снова ты права, – признал он. – Мне следовало исходить из того, что ты не способна ничего украсть. Давай обсудим все спокойно!
– Как я могу спокойно разговаривать с ядовитой змеей? – возразила Тесс. – Эй, Картер! Перестань барабанить кулаками в дверь, у меня все в порядке. И не вздумай разбить окно! Хит, открой дверцу. Кучер не успокоится, пока не удостоверится, что я жива и невредима.
Хит вынул зонт из ручки двери, дверь распахнулась, и в карету заглянул рыжеволосый кучер, красный от злости.
– С вами все в порядке, миледи? – спросил он.
– Да, как видишь, со мной пока ничего не случилось. Но все равно, благодарю тебя за заботу, – сказала Тесс. – Хит, ты ничего не хочешь ему сказать?
– Прошу извинить меня. Я не хотел вас напугать, – сказал Хит. – И не собирался причинять вред вашей госпоже.
Кучер угрожающе прорычал:
– Вам не следовало так поступать!
– Да, это верно, – согласился Хит. – Еще раз извините, я погорячился…
Картер недоверчиво посмотрел на него и спросил у Тесс:
– Вы уверены, мадам, что его не следует выкинуть из кареты и хорошенько отхлестать кнутом?
Тесс надула губки, смерила Хита долгим взглядом, словно бы размышляя, и наконец сказала:
– Не сегодня, пожалуй. Но в другой раз действуй, как считаешь нужным, не спрашивая моего разрешения, Картер.
Хит прижал руку к груди и с поклоном произнес:
– Благодарю тебя за великодушие, Тесс. И обещаю твоему преданному кучеру впредь всячески защищать его госпожу и заботиться о ней.
– Трогай, Картер! – сказала Тесс, надменно задрав нос.
– А он останется здесь? – спросил Картер, прищурившись.
– Да, пусть пока останется, – кивнула Тесс.
– Спасибо, – выдохнул Хит.
– Куда прикажете вас доставить, миледи? – спросил кучер.
– Домой! – сказала Тесс.
Рыжая голова Картера исчезла, и вскоре экипаж снова тронулся с места.
Глава 22
Чрезвычайно остро ощущая мужскую энергию, исходящую от ее спутника, Тесс молча смотрела в окно и размышляла о том, почему она не может сердиться на Хита. Несомненно, одной из причин тому была его привлекательная внешность.
Он сам был виноват в том, что она стукнула его зонтом по лбу. Не надо было выводить ее из себя! И вообще, его присутствие в карете пробудило в ней странные желания: либо поколотить его, либо отдаться ему незамедлительно. Лишенная мужской ласки в течение продолжительного времени, Тесс получила от близости с ним райское удовольствие. Даже вспоминая об этом, она ощущала приятную дрожь. Но теперь она сделала невозмутимое лицо, умышленно доводя этого высокого обаятельного красавца до кипения.