Энн Бэрбор - Опасная шарада
— Прекрати сейчас же, Джек! — Элисон отпрянула от его прикосновения.
— Что-то ты совсем не в духе сегодня, — отозвался Джек, печально скривив губы, но глаза его продолжали лукаво улыбаться. — Я просто пытался хоть как-то выразить симпатию, которую испытываю к тебе, дорогая.
— Не пытайся подлизаться ко мне, — отрезала Элисон. — Я самый последний человек в мире, на которого подействуют твои уловки. Ладно, поехали, присоединимся к остальным.
Джек тем не менее схватил поводья ее лошади.
— Не так быстро, дорогая: Это, возможно, мой единственный шанс побыть с тобой наедине сегодня. Разве я могу его пустить? А мне надо сказать тебе одну очень важную вещь.
— Ну что еще? — нетерпеливо спросила Элисон.
— Ох, до чего же ты все усложняешь! Просто я решил, что нам с тобой надо пожениться.
Несколько секунд Элисон, разинув рот от изумления, не дыша смотрела на Кроуфорда.
ГЛАВА 15
— Ты совсем спятил, Джек? — в сердцах выпалила Элисон.
Тот только рассмеялся.
— Напротив. Я думаю, жениться на тебе — это самая мудрая мысль, которая только могла прийти мне в голову.
Элисон вновь обрела дыхание. Очевидно, Джеку просто пришла в голову очередная безумная идея.
— А на мой взгляд, ничего глупее просто не придумаешь. И думать об этом забудь — как сейчас, так и впредь, — отчеканила она. — Видеть тебя больше не хочу, не то что провести в твоем обществе всю оставшуюся жизнь.
— Но ты только подумай, — невозмутимо ответил Джек, — у тебя такой дивный талант, а ты его даром в землю зарываешь. С моей помощью ты войдешь в любой игорный салон в стране. Да мы деньги лопатой грести будем!
Элисон нервно засмеялась.
— Джек, будь серьезнее! Ты еще скажи, что питаешь ко мне какие-либо нежные чувства.
— Нет, хотя я не уверен, что мое сердце в конце концов не падет жертвой твоих чар: ты, знаешь ли, очень мила. Но я совершенно серьезно. — Внезапно смех его оборвался, а глаза сузились. У Элисон даже мурашки по спине пробежали. Джек придвинулся к ней ближе. — Слушай, Элисон, мне еще нужны деньги. Не так уж и много, меньше сотни фунтов, — торопливо добавил он, заглушая ее сдавленный протест. — Видишь ли, на скачках я поставил все на фаворита, а он возьми да и приди вторым. — Джек вновь рассмеялся, но в смехе его не было и тени раскаяния. — И к тому же, я думаю, ты запросто можешь выиграть немножко и сверх того. Сама понимаешь, ты можешь обеспечить мне крупные ставки.
— Какие еще крупные ставки? Да я бы чашки чаю тебе, и той не дала, — процедила Элисон сквозь зубы. — Ты что, не понимаешь, Джек? Я не хочу больше иметь с тобой никаких дел. Ты самый чокнутый на картах игрок, какого я только видела, и я не сомневаюсь, что тебя, как всех зарвавшихся игроков, ждет плохой конец. Но я не позволю тебе втянуть меня с собой в эту грязь. Я хочу вычеркнуть тебя из своей жизни, Джек Кроуфорд, раз и навсегда!
Во время этой отповеди Джек не сводил внимательного взгляда с лица Элисон, а когда она остановилась, чтобы перевести дыхание, он схватил ее за запястье и, быстро оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что за ними никто не наблюдает, грубо встряхнул ее.
— Ты что, совсем забыла, что у меня есть, чем тебя поприжать? — Он бросил многозначительный взгляд на скакавшего невдалеке лорда Марчфорда. Помедлив, Джек снова перевел глаза на Элисон, и взгляд его несколько смягчился. — Мне и вправду неприятно принуждать тебя, моя дорогая, но, боюсь, у меня нет иного выбора. Понимаешь ли… — он помялся, не зная, как подступить к делу, — я рассказывал тебе, что приехал в Бат специально для того, чтобы отыскать тебя. Но не сказал, что это было сделано по приказу… тех людей в Лондоне, о которых я тебе рассказывал. Они были весьма недовольны тем, что я задолжал им кучу денег, и поэтому они собирались надавить на меня. Вот тогда мне и пришлось рассказать им, что у меня, так сказать, есть козырной туз в. рукаве, и только тогда они дали мне свободно вздохнуть.
— Жиль Моргантон — тип, у которого я остановился, — на короткой ноге с кое-кем из лондонских заправил. Он был просто поражен, как быстро ты раздобыла деньги, когда я попросил тебя об этом, и растрезвонил об этом своим друзьям, а теперь… Ну, в общем, они хотят использовать твои услуги на более регулярной основе. И если я не обеспечу им это, они очень рассердятся на меня.
Элисон показалось, будто теплый солнечный апрель внезапно сменился суровым ноябрем.
— Ты, верно, шутишь? — остолбенев от ужаса, спросила она. Джек ничего не ответил, но молча, без улыбки продолжал смотреть на нее. Собравшись с духом, Элисон решительно заявила: — Забудь эту безумную затею, Джек. Я не поеду с тобой в Лондон ни как твоя жена, ни в любом другом качестве. И даже твоя угроза все рассказать обо мне лорду Марчфорду ничего не изменит. Я охотнее соглашусь иметь дело с ним, чем попасть в рабство к тебе и твоим презренным сообщникам.
Ее слова прозвучали куда смелее, чем она себя чувствовала. Элисон твердо посмотрела Джеку в глаза. В его ответном взгляде читалось сомнение, но он первым отвел глаза и тяжело вздохнул.
— Я дам тебе несколько дней, чтобы ты могла все хорошенько обдумать, Элисон. А между тем я хочу, чтобы ты продолжала играть для меня. А если не согласишься, — продолжил Джек, заметив ярость в ее глазах, — я расскажу лорду Марчфорду всю правду о тебе прямо сейчас.
После долгой паузы Элисон кивнула головой. Слушая откровения Джека, она с ошеломляющей ясностью поняла, что леди Эдит была абсолютно права: она совершила чудовищную ошибку, что уже давным-давно не раскрылась лорду Марчфорду. Сердце девушки болезненно сжалось. Наверное, последуй она совету леди Эдит, Марч поверил бы в ее невиновность. Но, может быть, и сейчас еще не поздно? Если бы только Джек не вынудил ее опять играть для него в Бате! Теперь-то Марч никогда не поверит ей! Тем не менее она все расскажет ему… в свое время, надо только улучить момент для разговора. Нельзя, чтобы Джек выложил все прямо сейчас — слишком это опасно.
— Хорошо! — резко ответила Элисон. — Но в последний раз, Джек! И позволь заметить, что и через несколько дней я не передумаю и не соглашусь уехать с тобой в Лондон.
— Поживем — увидим. — Насмешливо приподняв шляпу, Джек пришпорил коня и умчался вдогонку молодежи, остановившейся, чтобы полюбоваться видом, открывавшимся с холма.
Вечером, вспоминая события этого дня, Элисон обнаружила, что не может ясно припомнить ничего, что было после ее разговора с Джеком. Ей смутно припоминалось, что она вроде бы играла в бадминтон с Питером в Оуксе, красивой старинной усадьбе в тюдоровском стиле. Пикник в маленькой деревушке Степ-Уолдорф и возвращение в Бат словно тонули в густом тумане. По крайней мере, смутно вспоминалось Элисон, ей удалось остаток дня держаться подальше от лорда Марчфорда, а уж к Джеку она и близко не подходила.