Аманда Маккейб - Придворная роза
— И ей это удавалось?
Группа пуританских клириков в простых черных одеяниях вышла на крыльцо церкви, мимо которой, весело смеясь, проходила королева. Их землистые лица осуждающе скривились, один даже сделал угрожающий жест.
— Иногда она слышит больше, чем способна принять к сведению, — пробормотала Хелен. — Королева слишком долго не жила в Шотландии. Многим тут совсем не хочется иметь государыней французскую католичку.
Они поторопились за Марией, которая свернула в узкий переулок. Под ногами в булыжной мостовой зияли выбоины, в воздухе висел стойкий запах пищевых отбросов и мочи. Селия достала надушенный платок и ускорила шаг.
— Поговорим лучше о приятных вещах, — предложила Хелен, беря Селию под руку. — В каких вы отношениях с этим красавчиком, сэром Джоном?
Селия в замешательстве взглянула на молодую женщину, внезапно насторожившись. Неужто она уже сделалась предметом сплетен?
— О чем вы?
Хелен снова засмеялась:
— Я видела, как он смотрит на вас. Это просто восхитительно. Разве женщина может устоять перед таким обаянием?
— Но вы-то замужем, леди Хелен, — сказала Селия, снова вспомнив мужа Хелен и то, как он неотрывно пожирает жену страстным взором.
Хелен только захохотала, обращая на себя внимание прохожих.
— Безусловно, и муж сделал меня вполне счастливой. Но у меня есть глаза, к тому же по натуре я ужасно романтична. Муж все время поддразнивает меня по этому поводу, говорит, что я воспринимаю жизнь как балладу, пропетую трубадуром.
— Но иногда жизнь в самом деле напоминает балладу, — пробормотала Селия, припоминая чувства, которые неизменно охватывали ее в присутствии Джона.
— Вы думаете?
— Я предпочитаю, чтобы мои дни текли более спокойно.
— Но это же так скучно! — запротестовала Хелен. — Кому нужен покой, если мужчина вроде сэра Джона смотрит так, словно готов съесть вас целиком?
Теперь засмеялась Селия:
— Неужели он смотрит именно так? — Мысль о том, что Джон смотрит на нее с голодным выражением, и вообще возможность быть им съеденной не вызвала в ней неприятия.
— Именно! — Хелен за локоть притянула к себе Селию. — Хотя такая глубина чувств в мужчине может быть опасна. Поверьте мне. Я сначала пыталась убежать от мужа. Но разве не хуже противиться чувствам, не жить полной жизнью?
Селия покачала головой:
— Вы не понимаете. Однажды я уступила чувствам, и это кончилось для меня очень печально.
Хелен пытливо всмотрелась в нее:
— Но все может измениться. Например, как для нас с моим Джеймсом.
— Для меня это невозможно, — твердо сказала Селия, в глубине души испытывая смущение.
Хелен явно хотела что-то добавить, но королева, внезапно резко сменив направление, вошла в какие-то открытые двери, и разговор пришлось прекратить.
Но слова Хелен продолжали звучать в голове Селии. Надо отдаваться чувствам, жить полной жизнью? Когда-то Селия от души согласилась бы с ней, пока еще чувства не сокрушили ее. Но теперь…
Теперь она и сама не знала, что чувствует. Ее влекло к Джону, но смела ли она доверять ему? И чувствам, которые он снова вызвал в ней?
Мария привела их в пивную, обшарпанную, темную, с изрезанными столами и липким выщербленным полом. За каминной решеткой еле теплилось пламя, густо пахло элем и тушеным луком. Даже в этот час она была полна, посетители самого непритязательного вида сосредоточенно подкреплялись элем из своих кружек и вполголоса переговаривались. Вошедших проводили внимательными сумрачными взглядами.
Селия положила руку в перчатке на эфес короткой шпаги, висевшей на ее талии, готовясь выхватить ее при малейшем намеке на опасность.
Мария, кажется, ничего не замечала. Она уверенно прошла через комнату к свободному столу в углу и махнула всем, призывая садиться вокруг нее. Потом велела, чтобы подали эль, и усадила Селию рядом с собой.
— Милая мистрис Саттон, — прошептала она задушевным тоном, который так располагал к ней самых разных людей. — Вы должны рассказать мне все о лорде Дарнли.
Селия растерянно взглянула на королеву:
— Но… ваше величество, я даже ни разу не разговаривала с ним.
— Зато вы жили при дворе моей кузины, — улыбнулась Мария. — И вы проделали вместе долгий путь сюда. Я знаю, вы умеете наблюдать.
Селия быстро глотнула из своей кружки, мучительно соображая. Как сказать правду королеве, этой женщине с огромными блестящими янтарными глазами? Сначала надо понять, чего именно хочет королева Елизавета.
— Все признают, что он необыкновенно красив, ваше величество, — проговорила она осторожно.
Мария рассмеялась серебристым смехом, заразив весельем своих спутниц.
— Я это и сама вижу, мистрис Саттон! Отлично вижу. А как насчет его склонностей? Каков он с женщинами?
Селию спасла от ответа песня, которую запели слишком громко, и Мария, повернувшись, начала хлопать в такт. Но, конечно, это была краткая отсрочка. Мария снова возобновит расспросы, к ним следовало подготовиться.
Внезапно в дальнем конце зала открылась маленькая дверца, и в проеме возникли темные фигуры. Все еще смеясь над озорной песней, Селия повернулась, чтобы рассмотреть пришедших поверх края кружки.
И застыла, так и не сделав глотка. В дверях стоял Джон и смотрел прямо на нее пылающими синими глазами. Селия осторожно поставила кружку на стол, чтобы не расплескать эль.
Из-за плеча друга появился и Маркус, а потом мимо них проскользнули какие-то люди, незнакомые Селии, и покинули пивную. Джон что-то сказал Маркусу, продолжая глядеть на Селию. А она, завороженная его взглядом, тоже не могла оторвать от него глаз. Что он здесь делает? Их встреча в этой пивной явно не сулит ничего хорошего. Или тут какой-то заговор, о котором ее держат в неведении? За последнее время вокруг нее и так слишком много заговоров.
Джон медленно направился к ней, огибая столики с посетителями, по-прежнему не сводя с нее прищуренных глаз.
— Сэр Джон! Лорд Маркус! — весело воскликнула королева Мария. — Присоединяйтесь к нам. Мы тут знакомим наших английских друзей с французскими песенками.
— Какая неожиданность — встретить здесь всех вас, — не моргнув глазом произнес Маркус, словно наткнуться на королеву, одетую мужчиной, в дешевой пивной — самое обычное дело. — Просто очаровательный сюрприз. Вы скрасили весьма скучный день.
— По вам не скажешь, что вы умеете скучать, лорд Маркус, — игриво произнесла Мэри Флеминг. — Кстати, вы знаете какие-нибудь хорошие песни?
— Представьте себе, знаю парочку, — ответил он, присаживаясь рядом с фрейлиной и приобнимая ее за плечи. — Может быть, только они не слишком утонченные.