Франческа Шоу - Дочь адмирала
Леди Уайтт удивилась такой поспешности.
- Если вы собираетесь пожениться до этого, то мы должны скорее заняться приготовлениями к свадьбе.
Леди Брейки вне себя от радости подошла к невестке.
- Не беспокойся, сестра, свадьба состоится на Брукстрит. А венчание - в церкви Святого Георгия на Хановерсквер. [14] Вы согласны, лейтенант?
Он с подчеркнутым вниманием повернулся к ней.
- Мадам, во всем, что касается свадьбы, я последую вашим советам.
Сэр Роберт, разумеется, пригласил Дэниела остаться пообедать. Для Хелены время тянулось бесконечно, и лишь к десерту к ней вернулось самообладание и она смогла обменяться несколькими словами с женихом. У нее созрел план, но главное - чтобы тетя с дядей и в особенности мама, которая остро чувствовала любые перемены в настроении дочери, ничего не заподозрили.
Когда дамы удалились, оставив джентльменов беседовать за портвейном, Хелена заставила себя принять участие в обсуждении свадебной церемонии.
- Наша милая Порция, конечно, будет замужней подружкой невесты, - сказала леди Уайтт.
К огромному облегчению Хелены, Брукс ушел сразу после десяти часов. Никто не удивился, когда Хелена тоже вскоре поднялась к себе. Заперев дверь, она прислонилась к стене и закрыла глаза. В дверь постучала Люси, но Хелена отослала горничную, крикнув ей, что уже разделась и легла спать, а сама присела на край кровати и стала продумывать план действий.
Она обратится к Адаму, расскажет ему о том, что случилось, и попросит его пойти с ней к дяде. Они вместе объяснят коммодору происходившее на “Лунной паутине” и заверят его, что Хелена не должна выходить замуж за Адама и что оба они - и Хелена и Адам - не хотят вступать в брак. Затем Хелена расскажет дяде о шантаже Брукса.
Хелена не сомневалась, что дядя, узнав все, предотвратит свадьбу. Она только боялась, что дядя положит конец карьере Дэниела, а в результате ненависть между ним и Адамом возрастет. Дядя даже может вызвать его на дуэль, хотя военным это запрещено.
Хелена, путаясь в застежках, стянула с себя шелковое платье и надела темное шерстяное. Держа в руке плотный плащ с капюшоном, она раздумывала, брать ли ей экипаж или пойти пешком к дому Адама. Решив, что безопаснее ехать, а не идти, она проверила, достаточно ли у нее в сумочке денег. В последний момент, выходя из комнаты, она подхватила с туалетного столика маскарадную маску.
Хелена слышала, как лакеи опускают ставни в гостиной и столовой, но парадная дверь еще оставалась открытой. Затаив дыхание, она, никем не замеченная, выскользнула на улицу и, закутавшись в плащ, быстро дошла до угла.
Извозчик удивился, что в экипаж села молодая благородная дама и назвала адрес известного холостяка.
- Мне подождать, мисс? - спросил он, открывая дверцу кеба.
Хелена подняла глаза на освещенные окна второго этажа и с облегчением вздохнула: Адам, судя по всему, дома.
- Нет, не нужно ждать. Спасибо.
Ее смелая выходка началась успешно, но когда дворецкий открыл ей дверь, Хелена засомневалась в правильности своего поступка, так как дворецкий, увидев молодую женщину в плаще и маске, пришедшую к хозяину в первом часу ночи, был поражен, но виду не подал.
- Будьте так любезны подождать в маленькой гостиной, мэм, пока я узнаю, принимает ли его светлость. Как прикажете доложить о вас?
Хелена заколебалась - она не могла назвать свое настоящее имя и поэтому сказала:
- Знакомая… с островов Силли.
Дворецкий с поклоном удалился, оставив Хелену греть руки у камина.
Адам появился почти сразу же, плотно закрыл за собой дверь и подошел к Хелене. Вид у него был озабоченный.
- Хелена? Что заставило вас прийти в такое время? Вы с ума сошли! Вы подумали, что будет с вашей репутацией, если вас ктонибудь увидит?
Хелена откинула капюшон и хотела снять маску, но, нервничая, затянула шнурки узлом.
- Позвольте мне, - Адам осторожно распутал их, и маска упала.
Он посмотрел на поднятое к нему страдальческое лицо, полные мольбы глаза и, не раздумывая, наклонился и поцеловал Хелену в губы. Он прижал к себе дрожащую фигурку, согревая ее своим теплом.
Она ответила на его поцелуй так же пылко и искренне, как тогда на “Лунной паутине”, а он ласково поглаживал спутанные темные локоны и думал о том, почему же всетаки она столь непоколебимо отвергает его.
Наконец Хелена отстранилась со словами:
- Нет, Адам, я не за этим пришла.
Как же трудно высвободиться из его объятий! Но Хелена знала, что должна проявить твердость, иначе Адам догадается о глубине ее чувств.
- Не за этим? - грустно произнес он, гладя пальцем щеку Хелены.
Она вздрогнула, едва удержавшись от того, чтобы не броситься ему на шею и не прижаться губами к его рту. Сделав шаг назад, она отрывисто сказала:
- Нет, не за этим.
Адам усадил ее в кресло у камина.
- Сядьте сюда - вы продрогли, - из графина, стоящего на буфете, он налил в бокал немного хереса и наблюдал за тем, как она потягивает вино маленькими глотками и как постепенно розовеют у нее щеки. - О том, что вы здесь, не знает никто?
Хелена молча кивнула, не в силах ничего сказать. Вдруг все задуманное превратилось в неимоверное испытание. Близость Адама и страстность ее желания делали невозможным осуществление такого, как ей до сего момента казалось, разумного плана.
- Это Дэниел Брукс… - наконец выговорила она.
- А, понятно. Ваш новоявленный поклонник, - холодно произнес Адам. - Судя по сегодняшней утренней встрече, вы не сделали выводов из того, что я вам говорил об этом… джентльмене.
- Разумеется, я все помню, - Хелена повернулась к Адаму. - Но мне казалось, что лучше держать его под присмотром. К тому же моя семья поощряет его ухаживания.
- Видно, в Лондоне еще не знают, что он собой представляет, зато обо мне судачат все, - с горечью заметил Адам.
- Мой дядякоммодор использовал свое влияние в Адмиралтействе и просил за лейтенанта Брукса… вот почему он до сих пор в городе.
- Поздравляю. - Адам отвесил ей насмешливый поклон. - Не сомневаюсь, что скоро увижу сообщение в “Тайме” о вашей помолвке.
- Он уже сделал мне предложение, - чуть не плача, вымолвила Хелена, нервно теребя складки плаща.
- Начинаю догадываться, почему вы здесь, - с мрачным видом произнес Адам. Он стоял около нее, высокий и элегантный, одетый в вечерний костюм, а от отблесков огня в камине черты его лица выглядели слишком резкими и строгими. - Вы, несомненно, попросите меня хранить молчание о нашем… маленьком морском путешествии. Я разочарован, так как полагал, что вы верите моему слову джентльмена. Я не сделаю ничего, что могло бы помешать вашей свадьбе.