Джорджетт Хейер - Арабелла
— Я допускаю, что она — весьма привлекательная молодая особа, — откровенно сказал Фредерик, но мне не нравится ее ветреность; а то, что она и тебя втянула в это праздное времяпровождение — вообще мне не по душе.
— Не могу понять, почему ты вдруг появился здесь, чтобы так по-глупому править домом, — отрезала его мать.
— Я посчитал это своим долгом, мэм, — сказал Фредерик.
— Это просто безрассудство, и люди найдут это весьма странным. Никто не ожидал увидеть тебя в Англии раньше июля, а то и августа!
Но она ошибалась. Никто не посчитал странным то, что лорд Бридлингтон сократил свое путешествие. Мнение общества было четко выражено словами миссис Пенкридж, которая сказала, что догадалась о том, что на самом-то деле хитрая Бридлингтон хочет выдать наследницу за своего сыночка.
— Вот увидите, как это произойдет, — объявила она, невесело усмехнувшись. — И при этом такое отвратительное лицемерие — утверждать, что она, мол, и не ожидала увидеть Фредерика в Англии до лета! Попомни мои слова, Гораций, они поженятся еще до окончания сезона!
— Но право, мэм, я не боюсь соперничества Бридлингтона! — с вызовом сказал ее племянник.
— Тогда ты осел! — отрезала миссис Пенкридж. — Все в его пользу! У него благородное имя и титул, но — что самое главное в таком деле, уж поверь мне! — у него все преимущества жизни в одном и том же доме, он может быть всегда под рукой, исполнять ее прихоти, сопровождать на приемы и… о, это выше моих сил!
Но мисс Тэллент и лорд Бридлингтон с первого момента встречи и обмена вежливыми приветствиями почувствовали внутреннюю взаимную антипатию, которая никоим образом не смягчилась необходимостью приличного и достойного поведения по отношению друг к другу. Арабелла ни за что на свете не огорчила бы свою добрую хозяйку, выказывая неприязнь к ее сыну; чувство приличия Фредерика, которое было достаточно сильно, не позволяло ему пренебрегать своими обязанностями по отношению к гостье его матери. Он смог понять, и даже, имея расчетливый ум, лестно оценить стремление миссис Тэллент пристроить своих дочерей таким похвальным способом; и раз уж его мать взяла на себя труд найти Арабелле мужа, он был готов оказать ей моральную поддержку. Но что глубоко шокировало и обеспокоило его спустя неделю по возвращении домой, так это тот факт, что каждый записной охотник за приданым просто грезил Арабеллой.
— Я теряюсь в догадках, мэм, что вы такое могли сказать, что теперь все считают мисс Тэллент наследницей! — объявил он.
Леди Бридлингтон, которая сама несколько раз задавалась этим вопросом, беспокойно ответила:
— Я не говорила ни слова, Фредерик! Нет ни малейшей причины для таких абсурдных домыслов! Признаюсь, я была немного удивлена, когда… Но она такая милая девушка, и пользуется расположением мистера Бьюмариса.
— Я никогда не был близок с Бьюмарисом, — сказал Фредерик. — Меня не интересует образ жизни, который он ведет, но я считаю предосудительным его стремление превращать каждую приличную девушку в объект своих ухаживаний. Более того, влияние, оказываемое им на людей, которых я был склонен считать более…
— Давай оставим это, — торопливо попросила его мать. — Ты уже говорил об этом вчера, Фредерик! Ты можешь думать о Бьюмарисе что угодно, но ты не можешь отрицать, что в его власти сделать человека популярным, если ему это придет в голову!
— Очень вероятно, мэм, но я хотел бы еще убедиться, что в его власти побудить таких людей, как Эпворт, Моркамб, Карнаби и — должен добавить! — Флитвуд, жениться на особе, у которой нет ничего, кроме хорошенького личика!
— Но не Флитвуд, — слабо запротестовала леди Бридлингтон.
— И Флитвуд! — повторил Фредерик безжалостным тоном. — Я не хочу сказать, что он поставил себе цель найти богатую жену, но то, что он не может позволить себе жениться на девушке без гроша в кармане, — общеизвестный факт. Тем не менее его внимание к мисс Тэллент более заметно, чем даже Горация Эпворта. И это не все! Из намеков, отпущенных в моем присутствии, из замечаний, специально мне предназначенных, я сделал вывод, что большинство наших знакомых считают мисс Тэллент обладательницей целого состояния! Я повторяю, мэм, что именно вы говорили, отчего пошли такие нелепые слухи?
— Но я не говорила, — почти со слезами воскликнула бедная леди Бридлингтон. — Более того, я изо всех сил старалась обойти этот вопрос. Конечно, несправедливо называть ее «без гроша в кармане», потому что это не так. И хотя с таким количеством детей Тэлленты не могут дать ей большое приданое, но когда ее отец умрет, и София тоже, потому что у нее тоже есть кое-какие деньги…
— Тысяча или около того! — презрительно перебил Фредерик. — Прошу прощения, мэм, но для меня совершенно очевидно: нечто, сказанное вами — неумышленно, может быть, — привело к такой неприятности. К беде, я мог бы заметить! В хорошеньком положении мы окажемся, если общество скажет — а оно скажет, когда правда выйдет наружу, — что вы подсунули им самозванку!
Ужас от такой перспективы оказался сильнее обиды от несправедливых обвинений сына. Она побледнела и воскликнула:
— Что же нам делать?
— Вы можете положиться на меня, мэм, и я сделаю все необходимое, — ответил Фредерик. — Каждый раз, как представится возможность, я буду говорить, что не имею понятия, откуда пошли такие слухи.
— Думаю, что так и надо сделать, — с сомнением согласилась его мать. — Но умоляю тебя, Фредерик, не рассказывай слишком многого. Нет никакой нужды знакомить людей с деталями материального положения бедняжки!
— Это было бы совершенно неуместно с моей стороны, мэм, — укоризненно ответил Фредерик. — Я не отвечаю за ее визит в Лондон. Я должен указать вам, мама, что это вы решили заняться — и весьма неразумно, я считаю, — устройством ее жизни. Тем не менее, у меня нет ни малейшего желания разрушать ее матримониальные планы. Наоборот, раз уж вы намерены оставить ее здесь, пока какой-нибудь мужчина не сделает ей предложение, я буду просто счастлив, если она выйдет замуж так быстро, как только возможно!
— Ты просто невыносим, — сказала леди Бридлингтон, заливаясь слезами.
Ее спокойствие было нарушено. Когда Арабелла вскоре вошла в комнату, она все еще промокала платочком глаза и тихо всхлипывала. Совершенно растерявшись, Арабелла стала умолять ее рассказать о причине такого горя. Леди Бридлингтон, обрадовавшись сочувствию, с благодарностью пожала ей руку и без раздумий выплеснула на нее все свои огорчения.
Стоя на коленях возле стула, Арабелла слушала с необычным молчанием, ее рука вяло лежала в руке леди Бридлингтон.