Энн Стюарт - Любовь черного лорда
— А вот это забавно, — пробормотал он, с интересом разглядывая подходившего к ним человека.
Ни одна из женщин, приехавших на вечер с танцами в дом лорда Дарнли, не обмолвилась с графом ни словом. Все они делали вид, что не замечают зеленоглазого красавца. Джентльмены оказались настроены немного дружелюбнее, но, видимо, особенно рад был его увидеть разодетый по последней моде человек, направлявшийся сейчас к ним. Он слегка пошатывался, и Эмма не сразу поняла, что щеголь пьян.
Его атласный камзол был усыпан множеством драгоценных камней, что девушку, плохо знакомую с обычаями высшего света, немного удивило. Впрочем, удивлялась она недолго. На смену этому чувству пришел испуг, потому что голубые глаза незнакомца почему-то излучали не радость, а плохо скрываемую злобу. Что забавного мог увидеть в этом граф?
— Кого ты привел с собой, Киллоран? — сверкавший камнями франт то ли был сверх меры дерзок от природы, то ли настолько пьян, что уже вообще не обращал внимания на правила хорошего тона.
Граф лениво взглянул своими зелеными глазами в эти голубые и снова взял Эмму за руку. Девушка попыталась было освободить ее, но Киллоран сжал ее пальцы, давая понять, что эта попытка бесполезна.
— Дарнли! — расслышать в голосе Киллорана скрытую неприязнь было очень трудно, но Эмма ее расслышала. — Рад видеть тебя в добром здравии.
— Да что ты! — ухмыльнулся невежда, оказавшийся хозяином дома. — В городе ходят слухи, что у тебя новая пассия, — он покосился на девушку, — но я не думаю, чтобы даже такой безнравственный человек, как ты, рискнул привести уличную девку в мой дом.
Эмма вспыхнула, но Киллоран еще сильнее сжал ее пальцы, явно давая понять, чтобы она не открывала рта. Он ответил грубияну сам.
— Полагаю, ты недооцениваешь мою безнравственность, но, если еще раз назовешь мою сестру, то есть кузину, уличной девкой, тебе несдобровать.
— Защищаешь честь женщины? — В голосе Дарнли звучала откровенная насмешка. — Вот уж не думал, что ты признаешь эту добродетель. Да кто поверит в то, что эта… девушка твоя сестра?
Киллоран выпустил ее руку, и Эмма на мгновение вздохнула с облегчением… чтобы ужаснуться еще больше от прикосновения к своему бедру.
— Вряд ли ты, да и кто-либо другой, так уж хорошо знаешь генеалогию моей семьи, — Киллоран обвел зал взглядом. — Впрочем, мы оба неучтивы. Эмма, разреши представить тебе моего хорошего знакомого. Джаспер Дарнли — Эмма Браун, моя кузина.
Если этот Дарнли — хороший знакомый Киллорана, то Эмме и думать не хотелось о том, что представляют собой его враги. Разряды ненависти, словно витавшие в воздухе между этими двумя… друзьями, были столь насыщенными, что не ощутить этого девушка не могла.
Эмма встала так быстро, что Киллоран не успел ее удержать.
— Я этого не выдержу. Мне плохо, — прошептала она в полном отчаянии.
— Выдержишь, — прошипел он сквозь зубы и тут же улыбнулся. — Нам пора домой, милая. Давай попрощаемся с хозяином. Спокойной ночи, Дарнли. Надеюсь, мы скоро увидимся.
— Безусловно, — ответ прозвучал так, будто это недлинное слово было составлено из частичек льда, а не из букв.
Киллоран повел Эмму к двери, и окружающие поспешили расступиться перед ними. Они еще не успели выйти, а зал уже загудел, словно растревоженный улей.
— Мы сделали все, что требовалось сделать, — Киллоран был явно доволен.
— Что нам, то есть вам, требовалось сделать? — Эмма начала злиться, и граф тут же уловил ее изменившееся настроение.
— Я хотел, чтобы Дарнли как следует рассмотрел тебя, — ответ его прозвучал холодно.
— Зачем ему меня рассматривать, позвольте узнать?
— Дарнли нравятся рыжеволосые девушки. Он от них, можно сказать, сходит с ума.
— А вы сходите с ума от ненависти к этому человеку.
— О! Кто бы мог подумать, что ты не только кровожадна, но и столь проницательна, детка? Все остальные, похоже, не понимают того, что так быстро стало ясно тебе. Людям кажется, я презираю Дарнли так же, как всех остальных представителей рода человеческого. Они успели забыть старые сплетни и думают, что я их тоже не помню. Люди ошибаются. Я действительно ненавижу лорда Дарнли, — граф взглянул на Эмму и вдруг улыбнулся, но это была такая улыбка, которая пришлась бы впору сатане. — Это скрашивает мое унылое существование.
Они уже спустились по лестнице и сейчас стояли в прихожей, где в это время были только двое слуг.
— И все-таки объясните, зачем вы привели меня сюда, — Эмма решила во что бы то ни стало добиться ответа, и граф ей любезно ответил:
— Для этого есть две причины. Во-первых, мне хотелось посмотреть, как отреагируют леди и джентльмены на то, что у меня появилась кузина. Они и меня-то терпеть не могут, а тут еще какая-то родственница… Во-вторых, конечно же, меня интересовала реакция самого Дарнли. Я получил удовольствие, когда смотрел, как он корчится.
— Корчится? С какой стати ему корчиться?
— Потому что он захотел тебя, детка. Ты этого не понимаешь, но я-то с самого начала знал, что все так и будет. Он не мог глаз от тебя оторвать. Вдобавок для Джаспера невыносима сама мысль, что ты спишь со мной, а не с ним.
— Я не сплю с вами, — только и смогла сказать Эмма в ответ на этот поток оскорбительных заявлений.
— Но Дарнли-то этого не знает. И не поверит тебе, даже если ты поклянешься всеми святыми. Все это делает происходящее и то, что еще произойдет, страшно интересным, — он усмехнулся, а Эмма готова была от стыда провалиться сквозь землю. В какой ужасной ситуации она оказалась!
— И вам все равно, что другие люди подумают, будто вы питаете чувства… низменные чувства к своей сестре?
— Моей репутации повредить уже ничего не сможет. Подобные слухи укрепят сложившееся обо мне мнение, вот и все.
Эмма была потрясена таким ответом до глубины своей души и тут же подумала о том, есть ли она у графа.
— У вас что, совсем нет души? — других слов у девушки не нашлось.
На мгновение лицо Киллорана утратило привычное безразличие.
— Нет, — холодно ответил он и повернулся, услышав шаги на лестнице.
— Киллоран! — К ним быстро подошел встрепанный джентльмен и коснулся рукава камзола графа. — Ты должен мне помочь! Я просто в отчаянии!
— Что на этот раз, Сандерсон? — Киллоран решительно отодвинулся.
Мужчина бросил смущенный взгляд на Эмму.
— Можем мы поговорить наедине?
Граф тяжело вздохнул.
— Подожди меня здесь, Эмма, — сказав это, Киллоран сделал несколько шагов в сторону, и Сандерсон тут же последовал за ним. Они скрылись в коридоре.
Девушка смотрела на спину удалявшегося графа, не в силах понять, на самом ли деле она его ненавидит. С одной стороны, этот циничный человек открыто признается, что хочет использовать ее в своих целях. С другой, Киллоран уже дважды спасал ее… Нет, даже трижды, если считать неудачную попытку сбежать из его дома в снежную бурю. Вдобавок он не посягает на ее добродетель. Разве всего этого недостаточно, чтобы отнестись к графу Киллорану с благодарностью?