Kniga-Online.club
» » » » Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)

Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ)

Читать бесплатно Елена Прибыльцова - Украденное счастье (СИ). Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Эй, да куда ты собрался?

— Не знаю, – кинул через плечо Джек.

— А когда вернёшься?

— Не знаю, – нервничал он, отпирая ворота.

— К твоей цыпочке уже тянут руки, Джек! Брийон увёл её наверх.

— Передай им мои поздравления, – процедил сквозь зубы Джек.

Он замер было на время от слов Мориса, но упоминание Андре разозлило его, избавило от сомнений. Джек вскочил в седло, хлестнул поводьями. И через мгновение уже мчался по лесу, пытаясь избавиться от боли, раздиравшей на части его сердце.

Глава 11

Элиза оттолкнула Андре и наконец вырвалась от него. Тут же метнулась назад, угодила вновь в его руки и вдруг замерла от беспомощности и страха.

— Зачем он так? Зачем? Андре!

— Прошу вас…

Он не договорил и чуть крепче обнял девушку. В блаженстве он закрыл глаза. Но Элиза снова встрепенулась. К счастью для Андре лишь затем, чтобы взглянуть на него.

В одно мгновение вспыхнуло желание узнать вкус этих вздрагивающих губ…

— Куда же он мог уйти?

У Андре не было ответа.

— Джек всегда знал, что делает.

«До той минуты, пока не встретил вас», – подумал он.

— И мне всегда казалось, что я понимаю его. Боюсь, что это уже не так, – искренне сожалел Андре, не в силах ни отпустить девушку из объятий, ни оторвать от неё взгляда.

— Вы так добры, Андре. Спасибо вам.

Не смея посмотреть на молодого мужчину, Элиза провела ладонью по его груди.

— Я не заслужил вашей благодарности, – возразил он виновато.

— Как вы думаете, он вернётся?

В её голосе было волнение, но ни капли страха.

«Она беспокоится за него, – уверенно подумал Андре. – Она любит его. Она его любит».

— Он обязательно вернётся, – как можно уверенней ответил девушке Андре.

Он успел поцеловать ей руку, прежде чем выпустить девушку из объятий.

— Я буду здесь, – негромко пообещал он.

И прислонившись спиной к стене у двери, медленно сел на пол и уронил голову на руки.

* * *

«Она влюбилась в этого де Брийона! Она любит этого мальчишку! Нет никаких сомнений! Чёрт бы его побрал!» – мрачно и зло думал Джек, мечтая напиться до потери памяти и никогда не возвращаться в форт.

Толстый трактирщик поставил перед Джеком бутыль вина и стакан.

— Ещё что-нибудь желаете, мсье? – привычно поинтересовался хозяин.

От пожилого мужчины пахло жиром и луком, и Джек слегка поморщился.

— Придержи для меня комнату наверху и не беспокой меня пока, любезный, – устало произнёс Джек, а для убедительности подкинул ещё монету. – И пусть позаботятся о моём вороном, – добавил Джек, вспомнив о Рейвене.

— Будет сделано, мсье. Рад видеть вас снова.

Джек с людьми нечасто бывал на этом постоялом дворе, но сейчас ему было всё равно. В зале было немноголюдно, но тем не менее шумно. Но и это было лишь к лучшему. Чужие разговоры не давали Джеку надолго погружаться в свои мысли.

Он налил стакан вина и залпом осушил его. Стало немного легче и теплее после стылого воздуха осеннего леса. И всё же Джек не снял плащ, а шляпу надвинул на глаза.

Жизнь кое-чему научила, но, видимо, он начал забывать эти уроки, если оказался здесь, да ещё на ночь глядя. Джек снова налил вина, но не успел он поднести стакан к губам, как дверь шумно распахнулась, и в трактир вошли шестеро мужчин.

Джек осторожно поднял голову и исподлобья стал рассматривать мужчин. Одеты они были довольно просто, зато удобно для верховой езды. Все они были вооружены, и Джек поневоле насторожился. Они могли быть кем угодно. Главное, что это не были ни полицейские, ни тем более головорезы шайки Кривоглазого Юбера. Джек вздохнул чуть спокойней, но заставил себя прислушаться к разговору пришедших.

Пятеро уже разместились за одним столом и принялись разглядывать, хороши ли служанки в этом заведении. Джек собрался было выпить вино, но пригляделся к тому, кто остался поговорить с хозяином. И вдруг он услышал то, что заставило его сердце перестать биться на мгновение.

— Рад услужить, господин де Бриссак. Для вас всё самое лучшее.

Джек чуть не выронил стакан из дрогнувшей руки. Он впился взглядом в того, кого трактирщик назвал де Бриссаком. Тот вынул из кошелька на поясе монету и протянул хозяину трактира. Джеку никак не удавалось разглядеть лица мужчины, пока тот, наконец, не обернулся. Атаман чертыхнулся, прикрываясь ладонью.

Как и описал Клод, молодой де Бриссак оказался привлекательным, с благородным, но слегка высокомерным выражением лица. Такому ничего не стоило очаровать юную девушку, ещё ничего не видевшую в жизни.

— Вот ты какой, Луи де Бриссак, – сквозь зубы прошептал Джек, не осознавая, что в открытую рассматривает своего соперника.

Тот снял шляпу, направляясь к своим спутникам за столом. Волосы у него оказались русыми, стянутыми на затылке лентой, а глаза какими-то серо-голубыми.

Джек скривил губы. Де Бриссак чем-то напоминал де Брийона, и симпатия Элизы к Андре стала отчасти объяснима. Но легче от этого не стало, и Джек стиснул зубы.

— Чего уставился? – прозвучал резкий высокий голос с нотками недовольства и подозрения.

Джек поспешно опустил глаза. От мысли, что он совершил непростительную ошибку, у него застыла кровь.

— Прошу прощения, господин, – прохрипел он, пытаясь до неузнаваемости изменить голос, – ваше здоровье!

Джек сделал вид, что делает глоток, но на самом деле едва пригубил вино. Он всё ещё был достаточно трезв, и эту ясность ума ему следовало сохранить.

Джек лихорадочно размышлял. Возможно, ему нельзя оставаться здесь ни одной лишней минуты. Стоило ли рисковать ради возможности узнать что-то от самого де Бриссака? На мгновение у него возникла мысль убить молодого мужчину. Но что даст ему смерть соперника? Джек усмехнулся, поняв, что не сможет так подло выстрелить в человека, не причинившего ему в действительности никакого зла.

Атаман осторожно глянул исподлобья, снова делая вид, что пьёт вино. На него слишком пристально глядел вспомнивший его толстый неопрятный трактирщик.

И Джек сейчас не сомневался, что тот вспомнил, что не далее как сегодня, уже побывав здесь, он спрашивал о пропавшей юной графине. И теперь, когда, несомненно, о том же самом говорил с ним де Бриссак, хозяин трактира не мог бы промолчать.

Трактирщик вышел из-за стойки, а Джек нервно вцепился в край деревянного стола. Не сомневаясь в намерениях пожилого мужчины, Джек резко поднялся и быстро зашагал к двери. Слишком быстро, рискуя вызвать подозрения, но медлить было ещё опасней. И Джек словно видел, как трактирщик, наклонившись к де Бриссаку, что-то шепчет ему и его людям, кивая на подозрительного посетителя.

Джек не выдержал и обернулся в дверях. Трактирщик действительно указывал на него рукой, а де Бриссак пристально смотрел, готовый рвануться вдогонку. Джек хлопнул дверью и стрелой кинулся к стойлам.

Перейти на страницу:

Елена Прибыльцова читать все книги автора по порядку

Елена Прибыльцова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Украденное счастье (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Украденное счастье (СИ), автор: Елена Прибыльцова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*