Мэрилайл Роджерс - Неразгаданные сердца
ГЛАВА 7
Затаив дыхание, Амисия прошмыгнула за окованную железом дверь своей каморки. Она пробралась в замок незамеченной: по отмели, затем через конюшню и по черной лестнице.
— Наконец-то! — всплеснула руками Келда и буквально втащила подругу внутрь. — Моя матушка ежечасно присылает горничную справиться о твоем здоровье.
— Надеюсь, никто не обнаружил, что меня нет? — выдохнула Амисия.
В этот самый миг из-за полога выскочила Мелли, путаясь в юбках от волнения и спешки.
— Надо мне скорей бежать на кухню, — затараторила она. — Уж сколько времени прошло! Орва с меня голову снимет. — Она бросилась к двери и исчезла, пока молодым хозяйкам не взбрела в голову еще какая-нибудь шальная проделка.
Амисия проводила испуганную девушку взглядом и прикусила губу. В прошедшие сутки она была всецело поглощена тем, как бы сорвать злодейские замыслы Темного Лорда, и не подумала, во что это обойдется другим — например, верной Мели. Теперь оставалось только бежать к Орве, чтобы шепнуть ей на ухо пару слов, пока ее гнев не обрушился на несчастную прислужницу.
— Я вижу, тебе не все равно, что будет с Мелли, — вспылила Келда. — А обо мне ты подумала? Мне пришлось обмануть матушку за завтраком, а потом еще врать ей все утро. Она сходит с ума от беспокойства.
Амисия не ожидала такого выпада от своей подруги и сторонницы. Да, ей случалось совершать необдуманные поступки, но ведь на этот раз она все тщательно взвесила и доходчиво объяснила Келде, что Галену и его спутникам грозит тюрьма, а то и увечье или даже смерть от рук Гилфрея. Перед этим отступают неудобства, причиняемые другим. Но, похоже, доводы Амисии не убедили ее подругу.
По обоюдному соглашению Келда должна была сказать матери, что у Амисии разболелась голова. Непонятно, почему такой пустяк послужил причиной крайнего беспокойства Анны. Не успела Амисия задать этот вопрос, как дверь распахнулась и на пороге появилась сама Анна. Она уперла руки в бока и, вздернув брови, обвела фигуру Амисии пристальным взглядом, от спутанных волос и запыленного плаща до грязных башмаков. Все стало ясно без слов.
— Мне уже лучше, — торопливо заверила ее Амисия. — Вот, решила пройтись по парапету, чтобы немного развеяться, а то голова — словно чугунная. — Она потерла виски, а потом запустила пальцы в шелковистую каштановую гриву. — Ох, не судите строго, я со сна не расчесала волосы. — Она как бы невзначай уронила плащ на сундук, стоявший в ногах ее кровати.
Губы Анны едва заметно скривились в иронической усмешке. Расспросы были излишни — утром этой бунтарке представилась долгожданная возможность, которая теперь была безнадежно утрачена. Однако Анна сочла нелишним сообщить девушке об упущенном:
— Жаль, что ты не ко времени расхворалась. Леди Сибилла хотела во что бы то ни стало видеть тебя — как раз сегодня утром.
Амисия понурила голову. Ее мать — такая неземная, словно обитающая в потустороннем мире — никогда ни о чем не просила. Если она призвала к себе дочь, значит, случилось что-то из ряда вон выходящее.
— Она твердила, — добавила Анна, — что дело не терпит отлагательств.
Амисия совсем сникла под укоряющим взглядом Анны. Обе они знали, что леди Сибилла никогда не позволит себе не то что лжи — даже преувеличения. Если уж она сказала, что дело не терпит отлагательств, сомневаться в этом не приходилось. Но и без того Амисия упустила возможность перешагнуть через разделяющую их преграду.
— Я побегу к ней прямо сейчас. — Амисия и прежде чувствовала себя виноватой, а теперь готова была сквозь землю провалиться. В последние несколько недель мать все больше времени проводила в молитвах — видимо, ее снедала какая-то тайная тревога. Анна схватила Амисию за руку.
— Поздно. Барон прознал, что она призывала тебя к себе — не иначе как ему донесла Мэг. — Уголки ее рта презрительно опустились, но это не могло выразить и малой доли того отвращения, которое жители замка питали к угодливой старухе, прислуживающей барону. — Ума не приложу, как она успевает за всеми нами следить — крадется, будто тень. — Анна тряхнула головой, словно отгоняя навязчивый образ. — Он ринулся к хозяйке в келью, а когда вышел, объявил во всеуслышание, что она уединяется на неделю, чтобы поститься и возносить молитвы.
— Если уж она пожелала меня видеть утром, — Амисия, насупившись, пыталась высвободить руку, — то не откажется принять и сейчас.
— Может, и так, — удрученно кивнула Анна, и горечь в ее голосе заставила Амисию остановиться. — Да только сэр Гилфрей приставил к ее дверям Мэг, чтобы леди Сибиллу никто не беспокоил. Трогательная забота, верно?
Амисия приникла к тяжелой двери, словно только эта преграда и отделяла ее от матери.
— Выходит, я не могу явиться на материнский зов. — Она была совершенно убита.
— Придется выждать по меньшей мере семь дней, — подтвердила Анна. — И моли Господа, чтобы наш лорд не уморил ее голодом под видом поста.
Этот пост, подумала про себя Анна, больше походит на кару за помыслы, которые вынашивала Сибилла, призывая к себе дочь.
— Э-ге-гей, Гален! — позвал Карл.
Гордые боевые кони, впряженные в жалкую крестьянскую колымагу, являли собой совершенно нелепое зрелище. Гален, нетерпеливо поджидавший в густых зарослях, грустно улыбнулся, выходя на узкую дорогу. Ждать пришлось долго — да еще перед тем они трое суток таились в пещере, пока барон и его приспешники раз за разом прочесывали лес. В течение этих трех суток вынужденного заточения Гален, пренебрегая опасностью, ежедневно пробирался на безлюдную лесную поляну, как только спадала вода.
— Вижу, тебе удалось прикупить зерна, — сказал Гален, взглянув на туго набитые мешки, громоздившиеся за спиной Карла.
— Как ты и предвидел, мельник чуть не плясал от радости, когда к нему явился покупатель с полной мошной. В округе, как видно, немногие могут уплатить за помол или за мешок зерна.
— Что ж, первый шаг сделан. — С той небрежной легкостью, которая дается только постоянными физическими упражнениями, Гален вскочил на козлы и оказался рядом с другом. — Мельник разжился монетами. Что особенно важно, деньги он заработал честным трудом. Барон не сможет утверждать, что это подачка от разоривших его грабителей.
Карл покосился на друга и встретил его довольный, насмешливый взгляд.
— Вместе с зерном мельник всучил мне и эту развалюху.
— Да уж, по-другому и не назовешь, — согласился Гален, скептически оглядывая рассохшиеся доски скрипучего возка. — Но какой-нибудь бедолага-крестьянин обрадуется и этому. Полагаю, Уолтер сумел, не привлекая излишнего внимания, разнести по деревне нашу весть. Приготовься к встрече с любопытствующими жителями.