Киран Крамер - По велению сердца
— Вы помните такие вещи?
— Помню. — Теперь, начав вспоминать, он обнаружил, что знает о ней очень многое. — Вот, кстати, возможная причина того, почему вы мне так нравитесь. Я тоже предпочитаю грудинку.
Она мрачно посмотрела на него, изо всех сил стараясь сохранить серьезный вид. Ну, конечно же, ему удалось немного ее развеселить. Она сколько угодно могла притворяться чопорной дамой, синим чулком, но он знал — она совсем не такая.
— Куда вы хотели бы отправиться? — спросил он как ни в чем не бывало.
— На бал к Ливингстонам. — Она стиснула руки.
— Очень хорошо. — Отдав распоряжения Руперту, он откинулся на мягкую спинку сиденья и стал наблюдать, как старательно она делает вид, будто его вовсе нет рядом. Ее задумчивый взгляд был опять устремлен в окно. — Неужели за картами у Дэвисов стало настолько скучно, что у вас возникло неодолимое желание прогуляться?
Она взглянула на него.
— Нет. Не совсем так. — И снова отвернулась к окну.
— Почему вы ушли? — Оставалось лишь надеяться, что ушла она не потому, что Финн там так и не появился.
— Возникло срочное дело, из-за которого мне понадобилось попасть к Ливингстонам, — пояснила она, по-прежнему не отрывая взгляда от окна.
— Я могу помочь вам в этом срочном деле?
Она снова повернулась к нему:
— Нет, спасибо.
— А это срочное дело… как-то связано с моим братом?
Она сделала большие глаза.
— Разумеется, нет!
— Вы сказали, что он должен был появиться на карточной вечеринке и что вы его ждали.
— Не ждала. Просто предполагала, что он появится. И я, разумеется, не ушла бы для того, чтобы разыскивать мужчину, милорд.
— Разумеется, — сказал он.
— Что вы хотите сказать?
— Вы не из таких женщин.
Она выпрямилась на своем сиденье.
— Вас, по-видимому, весьма интересуют вещи, которые вас совершенно не касаются. Кстати, очень хотелось бы знать — из каких я женщин?
Он почесал голову.
— Иногда вы — идеальная начальница школы. А иногда…
— Ну? — Она не сводила с него пристального взгляда.
— Иногда именно та, кого бы мне хотелось поцеловать, если угодно.
— Лорд Чедвик! — Даже в полумраке он видел, как она покраснела.
— Не беспокойтесь, — заверил он ее. — Я помню про кочергу.
— И правильно, — сказала она с негодованием, забиваясь в самый дальний угол кареты.
Итак, он высказался. Она ему нравится, и он хочет ее поцеловать. Пусть пока поразмыслит над этими двумя открытиями. Когда имеешь дело с леди Маршей, нужно быть стратегом. И он знал — она не забудет его смелого заявления.
А сейчас нужно было сменить тему.
— Может быть, ваше срочное дело связано с недавно открывшимися обстоятельствами? Например, это ужасное дело с леди Эннис?
— Полагаю, вы тоже знаете? — Она тяжело вздохнула. — Очевидно, это известно всему Лондону.
Он слабо улыбнулся.
— Я бы предложил вам мое сочувствие, да боюсь, что вашей школе оно больше понадобится.
— Благодарю вас. — Она чуть изогнула бровь. — Если честно, я бы хотела поговорить с леди Эннис, попечительницей школы Оук-Холл. Я полагаю, что она на балу у Ливингстонов. Я слышала, что она, возможно, намеревается закрыть школу, и должна узнать, так ли это.
— Позвольте мне поехать вместе с вами.
— Право же, лорд Чедвик! Вы вынуждаете меня говорить грубости. Я не нуждаюсь в вашем обществе.
— Я думаю, что сумею помочь вам. — Он и понятия не имел, как ей помочь, но отчаянно этого хотел. Его влекло к ней. Она была как открытая страница книги и нужно было прочесть слова, чтобы из них сложилась наконец чудесная история.
— Мне не нужна ваша помощь. — Марша рассердилась. — Полагаю, мне следует поблагодарить вас за заботу.
Она приводила его в отчаяние, но разве ожидал он от нее чего-то другого, кроме основательной стычки?
— По крайней мере откройте мне свой план. В конце концов, я могу благополучно доставить вас на бал.
Она взглянула на него с подозрением.
— Если виконтесса действительно намерена закрыть школу, я предложу ей сделку.
— Вот как?
— Да. Я так считаю — сначала дипломатия, потом уж война.
— Мне нравится, что вы готовы объявить войну, если нужно. Особенно мне приятно то, что вы не теряете головы. Вас бы к нам в парламент, леди Марша!
— Думаю, я добилась бы там большого успеха, — ответила она, и ее взгляд чуть повеселел.
Затем она поняла свою ошибку и снова напустила на себя такой вид — только тронь! Следила, чтобы не коснуться его ни туфлей, ни коленкой. Старательно избегала встретиться с ним взглядом.
— Что именно вы хотите предложить леди Эннис? — осмелился он спросить.
Она с неохотой повернулась к нему:
— Вы не оставите меня в покое, пока мы не доберемся до места?
— Оставить вас в покое? — Он откинулся назад, спрятав лицо в темноте. — Вы действительно этого хотите, миледи?
Ответом было напряженное молчание.
Он наклонился вперед:
— Вы действительно хотите, чтобы я навсегда исчез из вашей жизни?
Маленькая складка залегла между ее бровями.
— Чтобы никогда не заговорил с вами? — Карета покачивалась, колеса стучали, задавая ритм его словам. — Никогда не коснулся вас? — Протянув руку, он погладил завиток волос у нее за ухом. — Никогда больше?
Она по-прежнему молчала, но он видел, как ее глаза блеснули — не гневом, но невольной теплотой.
Он взял ее руку и поднес к губам, коснувшись медленным поцелуем ее костяшек.
Когда, перевернув ладонь, он снова ее поцеловал, она сжала пальцы в кулак, но руки не отняла.
Ее кожа была как колдовское зелье, но он заставил себя отпустить ее руку. Долгое время оба молчали. Он видел, как быстро вздымается и опускается ее грудь.
— Ни на минуту не заблуждайтесь, будто сможете покорить меня… путем соблазна, — сказала она дрожащим голосом.
— Уверен, вы слишком умны и упрямы, чтобы пасть жертвой моих чар, — ответил он. — Почему бы вам просто не рассказать мне, в чем состоит ваш план? Это поможет нам скоротать оставшееся время в пути.
Она настороженно взглянула на него.
— Я хочу привести к леди Эннис очень важную ученицу. Если хотите знать, это внучка герцога Бошана. А потом, возможно, я найду других известных молодых леди — дочерей и внучек дипломатов и иностранных королевских особ. Она обожает быть в центре внимания; такой ход возвысит школу, и она не захочет ее закрывать. Надеюсь на это…
— Ага. Хороший план. — Он старался не замечать, что ее накидка сползла с плеча, открывая взгляду чудесное платье и восхитительную, глубокую расщелину между грудей. — Каким образом вы сможете заполучить внучку герцога?