Александра Хоукинз - Рассвет страсти
— Пройдемте немного дальше, — произнес лорд Вейнрайт, увлекая ее в один из узких коридоров особняка леди Бенион.
Вокруг никого не было, и Изабелле показалось, что это был коридор для слуг. Он отворил какую-то дверь и сунул голову в узкий проем.
— Сойдет, — удовлетворенно кивнул Вейн и, распахнув дверь, отступил в сторону, приглашая ее войти.
Комната оказалась довольно милым вестибюлем, стены которого были оклеены обоями оливкового цвета. На противоположной стене виднелись четыре белых двери, являющих приятный контраст с приглушенным оттенком стен. Количество дверей подразумевало проход в гостиную побольше. Лорд Вейнрайт взял ее под руку и подвел к одному из расположенных вдоль стены диванов. Между дверными проемами сверкали огромные зеркала в золоченых рамах.
Изабелла присела и, не удержавшись, погладила толстый гобелен, которым был обит диванчик. Лорд Вейнрайт даже не попытался присоединиться к ней. Он пристально наблюдал, как она любовалась окружающей обстановкой. Почувствовав себя глупо, девушка подняла на него глаза. Его взгляд не был ласковым, как у матери, но девушка была вынуждена признать его притягательность. Она не могла прочесть мысли графа, но ощущала исходящую от него силу. Перед ней стоял джентльмен, привыкший добиваться своего.
— Приношу свои извинения, лорд Вейнрайт, — произнесла она, надеясь, что ее кротость поможет ему справиться с обидой. — У меня имеется дурная привычка выражать свое мнение, не объясняя, чем оно вызвано. Надеюсь, что вы не восприняли мой отказ танцевать как оскорбление. — Она указала на свои ноги. — Я в этом не признавалась, но меня все еще беспокоит лодыжка, и я не хотела, чтобы моя неуклюжесть сделала нас всеобщим посмешищем.
Он опустил глаза, и суровое выражение его лица смягчилось.
— Почему вы не сказали об этом раньше? — Вейн потер щеку, и она обратила внимание на четкую линию его подбородка. — Черт побери, вы даже не протестовали, когда я буквально выволок вас из бального зала!
Лорда Вейнрайта терзало раздражение, смешанное с явным смущением, и это озадачило Изабеллу. Она сомневалась, что графу часто приходится извиняться за свои действия.
— Я полагала, что вы и так все понимаете. Кроме того, нам с вами есть что обсудить. — Не обращая внимания на боль в ноге, Изабелла встала. Ростом она была выше большинства дам и чаще всего рассматривала это как недостаток. Порой ей приходилось возвышаться даже над собеседниками мужского пола, чего нельзя было сказать о лорде Вейнрайте. Он был почти на четыре дюйма выше, а благодаря мускулистому телосложению позволял ей чувствовать себя хрупкой и беззащитной. Осмотрев ее с ног до головы, граф сделал шаг вперед.
— Так давайте обсудим, мисс Торн…
— …платье, — почти хором произнесли оба.
Вместо того чтобы найти это забавным, они впились друг в друга сердитыми взглядами, а потом заговорили одновременно:
— Это платье — подарок. Я впервые вижу…
— Да вы хоть прочитали мою записку?! Я вам написала, что мы с сестрой не можем принять такой подарок! Представьте себе мой шок, когда я увидела…
— Вы всегда так упрямы? Вы не позволяете даже выразить благодарность! Но этого оскорбления вам недостаточно — вы берете и отдаете это чертово платье сестре, — буквально прорычал лорд Вейнрайт. Именно это заявление, а вовсе не ярость графа заставили Изабеллу умолкнуть. Очередная гневная тирада замерла у нее на губах.
— Что вы хотите этим сказать? — изумилась она, с трудом поборов желание ткнуть этого несносного типа пальцем в грудь и напомнив себе, что настоящие леди не тычут пальцами в грудь толстолобых графов, даже когда последние этого заслуживают. — Делия сказала мне, что вы настояли на том, чтобы она оставила платье себе, даже после того, как я объяснила, почему…
— Это платье предназначалось для вас, — оборвал ее граф.
— Я вас не понимаю, — прошептала Изабелла.
Лорд Вейнрайт вздохнул. Наверное, ему не давала покоя мысль, что она стоит, в то время как у нее болит нога. Только этим объяснялось то, что он взял ее за локоть, усадил на ранее покинутый диван и сел рядом, заняв собою все оставшееся место.
— Несмотря на ваши возражения в то утро в ателье, я понял, что вам очень хочется его купить. Я вполне в состоянии отблагодарить вас за спасение табакерки. Вот я его и купил. Для вас. Не для Делии…
— Сестра сказала мне… — Изабелла прикусила нижнюю губу, осознав, что она доверяется практически незнакомому человеку. — Какая разница. Платье очень идет Делии. Она в нем прекрасна. Вряд ли оно смотрелось бы так же хорошо на мне.
Лорд Вейнрайт резко развернулся, и его колени почти коснулись подола ее платья.
— Вы сами это придумали или так сказала ваша сестра, чтобы вы не потребовали у нее платье?
— Я только здесь узнала о том, что вы его привезли…
Изабелла отвела глаза, злясь на свой язык, который сегодня вечером явно действовал по своему собственному усмотрению.
— Восхитительный замысел, — произнес граф, и в его глазах затеплилось понимание. — Она сделала ставку на то, что вы не станете устраивать скандал в вестибюле леди Бенион.
— Делия знала о моих сомнениях, — коротко ответила она.
— Ваших сомнениях? Ах, вы, должно быть, говорите о моей низости. Я посмел купить платье, посеявшее между вами раздор.
Изабелла смотрела на него, наклонив голову.
— Вы дразните меня, лорд Вейнрайт?
— Пожалуй, да, — кивнул он. По его лицу не было заметно, что он раскаивается. — Но я мог бы сжалиться над вами, если бы вы согласились называть меня, как все. А все называют меня Вейн.
— Меня это не удивляет, — рассмеялась Изабелла. Она поднесла пальцы к губам и прищурилась. — Не удивляет, милорд, потому что вы хороши собой[4], — неожиданно вырвалось у нее.
Она поморщилась, недовольная сказанным, и вскочила.
— Нам пора возвращаться в бальный зал.
Но, прежде чем она успела выскочить в коридор, граф схватил ее за руку.
— Так значит, вы считаете, что я хорош собой? — проворковал он, не скрывая удовольствия, вызванного ее словами.
— Нет. Да! Ну конечно же, любая дама сочтет вас красивым. — Тут ее осенило. — Моя сестра первой отметила вашу мужскую красоту. Ах да, и вашу силу. Она изумилась тому, как легко, без малейших усилий, вы внесли меня в дом.
Изабелла облегченно вздохнула, радуясь тому, что ей представилась возможность обратить внимание графа на Делию.
В конце концов, леди Нетерли рассчитывала на то, что Изабелла сыграет свою роль в сближении Делии и графа и дальнейшем их вступлении в брак.