В плену удовольствия - Элизабет Торнтон
Его бабушка взяла веер: расписанный кремовый шелк, украшенный перламутром и белыми перьями. Она с любовью посмотрела на эту вещицу и сказала:
— У меня когда-то был такой же. Мой супруг подарил его мне на свадьбу. Если приглядеться, то можно увидеть невесту, жениха и их близких у церкви. Сейчас молодые девушки обмахиваются веерами, чтобы остудить пылающие щеки. В мое время… — Она тихонько рассмеялась. — В мое время мы пользовались веерами, чтобы флиртовать с нашими кавалерами.
— Флиртовать с кавалерами? — переспросила Аманда. — С помощью веера?
Леди Сэйерс вмешалась:
— Продолжай, Августа. Покажи молодежи, как это делать.
Вдова не заставила себя просить дважды. Развернув веер и взяв его в правую руку, она прикрыла лицо так, что видны были лишь глаза.
— Это означает «Следуйте за мной», — объяснила она. В следующее мгновение она переложила веер в левую руку и покрутила его, словно не сознавая, что делает. — А это — «Осторожнее, за нами следят». Девушка с веером в руке может передать бесчисленное множество сообщений своему поклоннику, но вот это движение очень важно. — Леди резко закрыла веер и постучала им по левой щеке. — Это значит «нет».
В комнате раздался дружный смех.
— А если дама хочет сказать «да»? — спросила Лидия Риверс, искоса поглядывая на Эша.
Вдова ответила:
— Мне кажется, что вы, девушки, что-нибудь сами придумаете.
— Я потрясена! — заявила Аманда, вызвав смех всех собравшихся.
Леди Сэйерс вздохнула.
— Я помню это как будто вчера. Мы носили мушки, шляпки, а джентльменам так шли напудренные парики и плотно облегающие панталоны…
— А платья, в которых из-за кринолинов нельзя было пройти в дверь, — унеслась в прошлое вдова.
— Кринолины? — Леди Сэйерс выпрямилась. — Августа, в мое время их уже не носили. У моих платьев были обручи, а не эти нелепые кринолины, как во времена моей матери.
— Конечно. Теперь я припоминаю, Салли. На моей свадьбе ты была еще младенцем.
Молчание было приятным, и Эшу совсем не хотелось его нарушать, но он пришел сюда с определенной целью: ему обязательно надо узнать — чтобы покончить с этим раз и навсегда — могла ли одна из писательниц быть этим Анджело.
Эш обратился к Еве:
— Леди Сэйерс упомянула, что действие следующей вашей книги будет происходить в городе в самый разгар сезона.
Ева, пришедшая в благодушное настроение от воспоминаний его бабушки, опрометчиво встретилась с Эшом глазами.
— Да. Я уже какое-то время об этом подумываю.
Как раз в этот момент внесли напитки, и миссис Риверс встала, чтобы помочь хозяйке раздать чашки с чаем. К Эшу миссис Риверс подошла в последнюю очередь и, передавая чашку, сумела коснуться своими пальцами его руки. Он сделал вид, что ничего не заметил, и продолжил разговор:
— Вы отступили от привычного места действия, не так ли? Ваши истории обычно происходят в загородных старинных поместьях и ландшафтных садах.
Ева помешала чай.
— Думаю, что мне захотелось попробовать нечто новое, и надеюсь, что я не взяла на себя слишком много. В Хенли я веду очень спокойную жизнь, — слегка улыбнулась Ева. — В деревне все не так, как в городе. Ничего похожего на сезон. Время от времени у нас проходят ассамблеи, да в общем-то и все. Еще мы встречаемся с друзьями, выбираемся на продолжительные прогулки. Такого рода развлечения.
Леди Сэйерс с надеждой посмотрела на вдову:
— Я немногим могу помочь Еве. Как вы знаете, я не дебютировала и понятия не имею, какое платье следует надеть для какого мероприятия. Сама я никогда не следовала правилам.
— О, тут может помочь Эш, верно? Многие титулованные дамы приходят к нему за советом перед тем, как выбрать новый гардероб, — сладко пропела Аманда.
Эш наградил кузину убийственным взглядом и вежливо ответил:
— Всегда рад оказать даме услугу.
— Вот и все, Ева, значит, решено, — заявила Аманда.
Ева тоже хотела бы послать Аманде убийственный взгляд, но сдержалась и ответила как можно любезнее:
— Благодарю за предложение, лорд Денисон, но в это нет необходимости. Мы с тетушкой заказали гардероб сразу по приезде в город, и большая часть платьев уже готова.
Лидия не упустила возможности вступить в разговор:
— Лорд Денисон, ваше предложение распространяется на всех присутствующих? Если так, то я бы с радостью им воспользовалась, — говоря это, она лукаво улыбнулась Еве.
Эш, прикрыв глаза ресницами, согласился:
— Всегда рад помочь.
Леди Сэйерс хлопнула в ладоши.
— Это так любезно с вашей стороны, лорд Денисон. Возможно, вы поможете моей племяннице, когда та приедет в город?
Беседа продолжалась и плавно перешла на книги и писательниц готических романов. Эш не упустил долгожданную возможность:
— А что с этим Анджело, пишущим для «Геральд»? Он оставляет читателей в подвешенном состоянии. Кого или что ждут эти призраки? Почему Анджело не заканчивает свои истории?
Леди Сэйерс покачала головой:
— Вы не тех спрашиваете. Мы его рассказов не читали, потому что были слишком заняты подготовкой к симпозиуму.
Эш откинулся в кресле.
— Неужели совсем никто не читал?
Все, кроме Лидии, отрицательно покачали головами. Она же жеманно ответила:
— Я читала, но нам придется подождать, что еще напишет Анджело.
Анна Контини заметила:
— Ты не Анджело, Лидия. Тебе просто нравится нас дразнить.
Мисс Клэверли, уставившись в пространство, вдруг заявила:
— Я не думаю, что он закончил. Будет что-то еще, и я сомневаюсь… — Ее голос затих.
— Почему вы полагаете, что он напишет еще? — напрямик спросил Эш.
Мисс Клэверли минуту смотрела на него невидящими глазами, затем ее щеки порозовели, и она пришла в себя:
— Прошу прощения. Мои мысли где-то блуждало. Вы что-то сказали, лорд Денисон?
— Я спросил, почему вы считаете, что Анджело еще не закончил?
— Я не знаю, почему. Просто уверена в этом.
— Наша мисс Клэверли в некотором роде ясновидящая, — пояснила леди Сэйерс. — Она умеет гадать по руке, по заварке и предсказывать судьбу. О, это все очень забавно, но ее рассказы о людях, которым она гадает, удивительно точны. А эти люди — мы, — хихикнула она.
Эш повернул голову и изумленно поднял брови. Послание предназначалось Аманде — шутка, которую поняла бы лишь одна она. Но его взгляд поймала Ева Диаринг. Мгновение они смотрели друг на друга, а потом она отвернулась.
* * *
Послеполуденный визит, рассчитанный лишь на полчаса, превратился в девичник. Леди Вальмеде начала вспоминать о прежних днях, и вскоре