Kniga-Online.club

Хиллари Эскотт - Испытание любви

Читать бесплатно Хиллари Эскотт - Испытание любви. Жанр: Исторические любовные романы издательство Панорама, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты беременна?

Сэнди ответила вялой улыбкой

— После девочки это обязательно будет мальчик. Он уже вовсю проявляет бойцовский характер.

— Так-так! — улыбнулась Мей. — Полагаю, Андрос в курсе?

— Он очень рад. Все мужчины хотят иметь сына, и мой супруг не исключение.

— Вероятно, ему хочется обзавестись единомышленником?

Сэнди добродушно улыбнулась.

— Андрос превосходный отец.

— Тебе сейчас полегче?

— Да, не беспокойся. С некоторых пор это происходит со мной регулярно. Между завтраком и ужином меня тошнит. Зато до и после ЭТОГО периода я чувствую себя вполне нормально.

Несколькими минутами позже, припудрив носики, они покинули дамскую комнату и обнаружили дежурившего у входа Андроса.

Мей даже вздохнула с некоторым оттенком зависти. Совершенно очевидно, что Сэнди является главной драгоценностью двоюродного брата Косты. Об этом явственно свидетельствовал взгляд, которым тот быстро окинул жену, чтобы в следующий момент легонько обнять ее за плечи. Впрочем, подметила Мей, рука Андроса быстро соскользнула на талию Сэнди. Язык телесного общения очень сильно ощущался во взаимоотношениях этой пары.

Приятно, должно быть, испытывать такое чувство, будто ты половинка единого целого, снова вздохнула Мей.

За стол вернулись втроем. Коста пристально взглянул на севшую рядом жену. Та готова была поклясться, что, когда она потянулась к бокалу с вином, в глазах мужа на миг появилось удивленное выражение.

— В твоей тарелке все остыло, — заметил Коста, подзывая официанта. Когда тот подошел, он велел заменить блюдо, что и было мгновенно выполнено.

— Я не голодна.

— И тем не менее тебе следует немного поесть, — мягко, но настойчиво произнес Коста. Затем, немало удивив жену, он легонько погладил ее по щеке.

— Что ты делаешь? — шепнула она. Его губы чувственно дрогнули.

— Пытаюсь подбодрить тебя.

— Как подобает внимательному супругу? — насмешливо уточнила Мей.

— Нечто в этом роде.

— Из-за Франчески?

— Нет, из-за тебя самой.

О, у Косты замечательно все получилось. Можно было не сомневаться: любой из присутствующих, кто заметил только что разыгранную сцену, сделал соответствующий вывод о крепости чувств Киприади по отношению к супруге. Мей будто наяву услыхала беззвучные комментарии: "Вы только поглядите на них, ну просто пара голубков!"

Она одарила мужа лучезарной улыбкой.

— Осторожно, дорогой, ты переигрываешь. Коста в ответ прикоснулся большим пальцем к ее губам.

— Разве?

Свет в зале померк, и софиты выхватили из мрака фигуры конферансье и дамы, управлявшей нынешним вечером. Пара объявила о начале сбора благотворительных средств и о продолжении представления. Затем вновь вышел комик.

Франческа тем временем произвела несколько маневров, в результате которых ухитрилась переместиться на соседний с Костой стул. Мей не могла не отметить подобной настойчивости, хотя и ругалась про себя. Чтобы как-то отвлечься, она принялась было есть, но очень скоро отодвинула тарелку.

А прекрасная итальянка использовала любую возможность, лишь бы только удержать внимание Косты. Она положила на рукав его пиджака руку с покрытыми кроваво-красным лаком ноготками и изобразила на устах улыбку, которую смело можно было признать верхом искусства обольщения.

Манекенщицы в последний раз вышли на подиум, а официанты подали десерт и кофе. В завершение оперный дуэт спел несколько известных арий.

Потом настал черед танцевальной музыки. Она полилась из динамиков в сопровождении спецэффектов. На середину зала вышли пары.

Настало время встать из-за стола, смешаться с присутствующими, поболтать с друзьями. Андрос и его жена объявили об уходе.

— Завтра увидимся, — пообещала Сэнди. — Наши мужья договорились устроить пикник. Вернее, прогулку на катере. Я захвачу фотографии.

После их ухода к Косте подошел знакомый бизнесмен, чтобы обсудить какой-то вопрос. Франческа направилась к выходу из зала, а примерно через минуту Киприади извинился перед женой и отошел с приятелем в сторонку. Почти в тот же миг Мей краем глаза заметила, что кто-то занял место ее супруга.

— Как поживаешь, детка?

Голос был мужской и очень знакомый. Мей медленно повернулась к человеку, которому он принадлежал.

— Тони, — холодно произнесла она, — нам нет нужды соблюдать этикет. Мне нечего тебе сказать.

— Ах какая недотрога! Снежная Королева, да и только, — ухмыльнулся Бьянка.

— Неужели ты вообразил, что я поверю, будто твое присутствие здесь случайно?

Антонио весьма цинично пожал плечами.

— И тем не менее мы можем сполна насладиться общением. Три года прошло. Нам есть что вспомнить.

— Нет.

— Почему, крошка? — Бьянка улыбнулся так обаятельно, что, по его мнению, сердце Мей должно было растаять. — Вспомни, как хорошо нам было вместе.

В груди Мей заклокотал гнев.

— Странно, но твои воспоминания сильно отличаются от моих. И вообще, давай не будем притворяться, ладно?

Антонио развел руками.

— А кто здесь притворяется? Я всегда был от тебя без ума!

— На словах, — фыркнула Мей. — Скажи честно, зачем ты явился?

— На этот вечер?

— Ради всего святого, брось свои игры, ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.

— Но готова ли ты выслушать правду, киска? Вполне, подумала Мей. Не сочтя нужным ответить Антонио, она лишь бросила на него презрительный взгляд. Бьянка вздохнул.

— Ладно, скажу, но это обойдется тебе в некую сумму.

— Ни гроша не получишь, — ледяным тоном возразила Мей. — Ты и так мне должен. За то, что вел шикарную жизнь за мой счет.

Антонио поморщился.

— Давно ты стала такой циничной?

— Три года назад.

— Хорошо, милая, будь по-твоему, выложу все, что знаю. Ради старой дружбы.

— Большое спасибо! — усмехнулась Мей.

— Ну так слушай. Франческа разыскала меня, оплатила мой перелет в Америку и взяла на себя расходы по моему здешнему содержанию.

Мей иронически повела бровью.

— И после этого ты собираешься играть на два фронта?

Бьянка дернул плечом.

— Заметь, я этого не говорил.

Мей внимательно посмотрела в это красивое лицо, томные глаза, чье выражение не оставляло сомнений в склонностях натуры, и подумала: как же я могла обмануться в этом ничтожестве? К счастью, обворожительная улыбка Антонио больше не производила на нее никакого впечатления.

— Иди себе подобру-поздорову, Тони.

— Позволю себе небольшой совет, сладкая моя, — спокойно произнес тот. — Берегись, Франческа от своей цели не отступит.

Перейти на страницу:

Хиллари Эскотт читать все книги автора по порядку

Хиллари Эскотт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Испытание любви отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание любви, автор: Хиллари Эскотт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*