Кэтрин Харт - Поруганная честь
— Ведите меня, мистер Монтгомери, — кисло пробормотала она. Когда он не пошевелился, тяжело вздохнула: — Пожалуйста, Блейк.
Темная голова кивнула:
— Ты кое-чему учишься, милая. Медленно, но верно.
На берегу реки она снова заартачилась:
— Если ты отказываешься уйти, то по крайней мере повернись спиной, а то мне придется мыться в одежде.
— Это будет немножко неудобно, верно? Боюсь, так ты не помоешься как следует. Я согласен, что ты должна быть чистой, и даже настаиваю, бы хорошенько вымылась. Так что же, сама вылезешь из платья или придется мне снимать?
— Повернись спиной, и я сама сниму, — крикну та она в ответ.
— Ха! Зачем мне это нужно! Чтобы ты проломила мне башку камнем? У меня, конечно, недостатков навалом, но глупости среди них нет. Ладно хватит болтать, или ты забыла, что здесь приказываю я?
— По крайней мере, будь приличным человеком и закрой глаза.
— С каких это пор ты наделила меня приличием? — насмешливо поинтересовался он. И все же она увидела, что его ресницы опустились на пронзительные синие глаза, — длинные густые ресницы, красиво обрамляющие глаза, ресницы, которым позавидовала бы любая женщина.
Она сняла платье и расшнуровала перед нижней юбки, когда голос Блейка лениво доплыл до нее из тени ближайшего дерева:
— Наслаждайся купанием, Меган, но остерегайся змей.
— 3-з-змей? — Дрожь пробежала по ее телу, а на руках и шее выступила гусиная кожа.
— Да. Знаешь, это такие длинные твари, которые иногда скользят по воде. — Он посмотрел из-под прищуренных ресниц и едва не расхохотался, увидев выражение ее лица. Руки девушки застыли на тесемках нижней юбки, она стояла не шелохнувшись. — Пока я не слышу всплесков, детка.
— Я… хм… я передумала. Может, я смогу лучше помыться над тазом с горячей водой в хижине. К тому же я не умею плавать.
— От этого твоя одежда не станет чистой. И не беспокойся, если ты будешь держаться близко от берега, глубина там небольшая. Если даже что-то и случится, я не дам тебе утонуть. Мигом прыгну и спасу тебя, Меган, голубка моя. Это будет для меня честью и удовольствием. — Он не смог скрыть смеха, звучавшего в его голосе.
— Я уже сказала, что передумала! Тут наверняка притаилась уйма всяких змей, всего можно ожидать. — Меган схватила платье и стала натягивать его на голову. Из-за шороха одежды она не слышала, как Блейк подошел к ней, пока он не обхватил ее и не сковал над головой поднятые вместе с платьем руки, после чего она оказалась в воздухе.
— Ты собираешься купаться, Меган. В реке. — И без лишних слов он швырнул ее в воду, прямо в одежде.
Просто чудо, что она быстро встала на ноги; еще большее чудо, что ухитрилась выбраться из рукавов, сковавших ей руки. Стоя по пояс в холодной чистой воде, со спутанными и прилипшими к лицу волосами, она повернулась к нему с яростью, проступившей в каждой черте, и глазами мрачными, словно темные грозовые облака.
— Ты мерзкий, скользкий, подлый, ничтожный хорек! — завизжала она. — Негодяй! Чурбан! Скотина!
Он стоял на берегу и хохотал так громко, что едва не падал, наслаждаясь и ее тирадой, и видом: она насквозь промокла, и после купания тонкая одежда сделалась почти прозрачной.
— Я любуюсь, дорогая. И впрямь, чем дольше ты так стоишь, тем более восхитительным становится зрелище. Не могу решить, кого ты больше напоминаешь — едва не утонувшего злого котенка, шипящего на меня, или восхитительную полуодетую русалку.
Синие глаза, потемнев, уставились на торчащие груди, и это напомнило Меган, зачем она здесь.
— Ах! — воскликнула она. Изо всех сил ударив рукой по прозрачной воде, она обрызгала его, потом торопливо присела, спрятавшись под воду до самого подбородка. Не успела она обрести хотя бы видимость самообладания, как он проревел: «Лови! « — и в воду полетело мыло, окатив брызгами ее лицо.
Она обтерла воду со щек и убрала с глаз мокрые полосы, после чего обнаружила, что он стоит со скрещенными на груди руками и смотрит на нее с берега.
— Вот теперь, — заявил он все с той же несносной насмешкой, — я наконец спокойно усядусь прямо здесь и буду присматривать, не появится ли змея или еще какая-нибудь гадость, а ты вылезай из своих одежд, которые все равно ничего не прикрывают, и приступай к мытью. А если будешь медлить, придется мне влезть к тебе в воду и проделать всю работу самому.
Меган уже достаточно его изучила, чтобы усомниться в этом. Проклятый мерзавец, вылупился во все глаза. Просто удивительно, как не закипела вокруг нее вода, когда она стащила с тела липнувшую одежду и бросила на берег. Мыло пошло на дно, и ей пришлось нащупывать его ногой, чтобы поднять.
— Нужна помощь, маленькая русалочка? — насмешливо поинтересовался он, глядя, как она пытается выудить мыло, не опуская головы в воду.
— Я справлюсь, благодарю, — огрызнулась она, и серые глаза вспыхнули серебряной яростью.
Если бы он не наблюдал за каждым ее движением, которые не скрывала прозрачная река, она, пожалуй, наслаждалась бы купанием, несмотря на холодную воду. Если только что она изнемогала от жары, то теперь окоченела. Не желая оставлять волосы грязными, она быстро намылила их, и в спешке мыло попало ей в глаза. Пытаясь промыть их, она нечаянно высунулась из воды, предоставив Блейку любоваться ее красивой крепкой грудью, розовые кончики которой туго сжались от холода.
Блейк на берегу застонал. Может, не такая уж это и удачная мысль. У маленькой ведьмы превосходная и соблазнительная фигура. Груди полные и нежные, талия узкая, бедра плавно круглились и переходили, сужаясь, в длинные ноги, поразительные для ее маленького роста. И зачем он тут сидит корчась от невыносимых мук? Сейчас он не был уверен, кто из них больше страдает — Меган, вынужденная купаться перед ним и испытывающая унижение, или он, наблюдающий, с горящими глазами и еще более горящим телом если у него еще есть мозги, он должен немедленно лезть к ней в воду. Либо, что разумнее всего, тотчас же седлать коня, скакать на ферму и сбросить маленькую мерзавку на руки Кирку, отделаться от нее. Однако она нужна для осуществления его планов, так что пока придется потерпеть. Надо надеяться, схема сработает, поскольку неизвестно, долго ли еще он сможет находиться в обществе маленькой соблазнительницы и противиться желанию взять ее с собой в постель не только для сна.
Для обоих стало мукой, когда Меган, обернувшись лишь коротким полотенцем, стирала одежды и развешивала для сушки на полуденном солнце. Когда все, кроме платья, высохло, и большая часть ее тела была прикрыта, он отвел ее назад в хижину. Оставив там ее под охраной верного Лобо, он пошел разряжаться и нарубил дров по крайней мере на три месяца. С мстительным чувством обрушивая топор на чурбаны, Блейк думал о том, что, если они с Меган проведут слишком много времени вместе, он нарубит дров больше, чем сможет сжечь за всю свою жизнь, и совершенно оголит горы! Позже, смывая пот и соль с усталого тела в ледяном потоке, он вспомнил, как, глядя на Меган, думал, что такой гусиной кожи еще свет не видывал, и сейчас, глядя на свое синюшное тело, сделал вывод, что глубоко ошибался.