Жаклин Рединг - Моя королева
— Ах, Маккиннон, я же тебя предупреждал!
— Это не так. Ничего не произошло. Если бы я кого-нибудь изнасиловал вчера вечером, я бы это запомнил.
Изабелла была непреклонна.
— Ваши заявления выглядят не очень-то убедительно, мистер Маккиннон, поскольку вы находитесь в постели моей сестры совершенно раздетый.
— Белла, — сказала Элизабет, — он говорит правду. Мы разговаривали и невзначай уснули. Вот и все. Не случилось ничего предосудительного, право же. Я почти уверена в этом.
— Почти уверена? Вот уж успокоила! Даже для тебя, Элизабет, это неубедительное объяснение. Что же до вас, сэр, я считала вас джентльменом. Как вы посмели воспользоваться невинностью девушки?
— Невинностью?
— Да, невинностью! — Она вошла в комнату, сжав кулаки. — Или вы хотите сказать, что моя сестра была… — Она остановилась у кровати, занесла кулак и обрушила его на голову шотландца.
— Изабелла!
— Замолчи! Ты хотя бы представляешь себе, что натворила?
— Белла…
— Вам известно, кто наш отец, мистер Маккиннон?
— Нет, Белла. Не нужно…
— Я скажу вам, сэр, кто он. Наш отец — Аларик Генри Синклер Фортунатус Дрейтон, пятый герцог Сьюдли из Нортумберленда, а Элизабет — старшая из его детей и, должна добавить, его любимица.
— Белла, это неправда.
— Да замолчи же, Бесс! Все мы знаем, что он души в тебе не чает. — И Изабелла накинулась на Дугласа: — Мой отец — человек очень влиятельный. Да вы лишитесь своей головы! — Она скользнула взглядом по его торсу, с которого сползло одеяло. — Равно как и прочих частей тела, виновных в происшедшем.
Сидя в постели, Элизабет только молча смотрела на ужасный разгром, учиненный Изабеллой. Кто эта сварливая особа, притворяющаяся ее сестрой? Изабелла тихая, скромная, милая, она в жизни никому и ничему не причинила вреда. Своей кобылке, Конфетке, она только слегка сжимала каблуками бока, чтобы та тронулась с места, а когда однажды дворовый щенок сжевал ее любимые бальные туфли, Изабелла только взъерошила ему шерстку и выбранила его, как это делала в детстве.
Но сейчас… Элизабет была совершенно ошеломлена при виде сестры, расшагивающей по комнате. Ее юбки высоко вздымались с дощатого пола, когда она то и дело заламывала руки и грозила кулаком шотландцу.
— Как же мы все это объясним отцу? — спросила наконец Изабелла больше саму себя, чем кого-то еще. Остальные молча смотрели на нее. И ждали. Наконец она остановилась, явно что-то придумав. — Я знаю, что нам делать!
Элизабет заморгала:
— Знаешь?
— Да. Это довольно нелепо, но я начинаю думать, что это единственный выход из положения. Да, это так. Я уверена. — Она повернулась к сестре. — Вы с мистером Маккинноном обвенчаетесь.
— Обвенчаемся? Мы с ним? Белла, ты явно не в себе.
— Да, Элизабет, обвенчаетесь. Нет, я в своем уме. Это совсем не трудно. Мы ведь в Шотландии. Здесь не требуется ни оглашения, ни разрешения на брак. Насколько мне известно, венчание может совершить даже здешний кузнец, еще до завтрака. Именно это мы и сделаем, но только позавтракав. Тебе нужно поесть. Потом мы вернемся в Дрейтон-Холл, проделав эту необходимую, — она бросила тяжелый взгляд на шотландца, — эту достойную церемонию. Полагаю, мистер Тернбулл скажет нам, где найти местного священника, который совершит обряд.
Трактирщик понял намек и поспешил в коридор с криком:
— Эффи, пусть конюх привезет сюда Хэмиша Битона, да побыстрее! И позови миссис Тернбулл! Нам нужны свидетели!
— Благодарю вас, сэр.
Изабелла принялась собирать одежду Элизабет, разбросанную там и сям по спальне. Она не сразу отыскала один из белых шелковых чулок. Оказалось, что он висит на задней стенке гардероба. Изабелла покачала головой и выругалась себе под нос.
— Бесс, тебе пора вставать и одеваться. Не можешь же ты венчаться в исподнем. — Изабелла остановилась у кровати, сжимая в руках одежду сестры, и хмуро посмотрела на Дугласа. — Я полагаю, сэр, что вам также не следует быть нагишом.
— Прошу прощения, мисс Дрейтон, — проговорил Маккиннон так спокойно, словно речь шла всего-навсего о погоде, — но вы как будто не учли одной важной мелочи.
— Вот как?
— Да. Видите ли, обычно, когда люди вступают в брак, жених должен быть на это согласен.
Глаза у Изабеллы загорелись.
— А вот это, мистер Маккиннон, к делу уже не относится. — И, подняв с пола килт Дугласа, она швырнула его шотландцу, угодив тому прямо в лицо. — Разрешите вам заметить, что свое право не согласиться вы утратили, скомпрометировав мою сестру. Служанки и шлюхи, сэр, — это одно, а леди благородного происхождения — совсем другое. И прежде чем вы попытаетесь потихоньку улизнуть, позвольте добавить, что, если вы откажетесь, сэр, вопреки тому, что вы, увы, полностью, в ответе за эту достойную сожаления ситуацию, вами же и созданную, заметьте, я буду вынуждена попросить наших спутников, Тайтуса и Манфреда, прибегнуть к любым необходимым средствам, чтобы принудить вас к согласию, даже если для этого потребуется отвести вас к местному судье и обвинить в изнасиловании.
— Белла!
Поняв намек, оба чудовища разом шагнули от двери вперед.
— Нет, сэр, — закончила Изабелла, вздернув подбородок. — Вам лучше немедленно встать, одеться и приготовиться стать членом нашей семьи.
Лицо Дугласа превратилось в камень, темный и непроницаемый. Глаза стали ледяными от ярости.
Он понимал, что ему не выбраться из этого дурацкого положения. Но он уступил не сразу. Все еще лежа в постели, он смотрел на Изабеллу.
Та, в свою очередь, не мигая, смотрела на него.
Потом его голая нога скользнула с кровати и коснулась пола. Дуглас схватил одеяло за край, приготовившись его откинуть. Он долго вызывающе смотрел на Изабеллу, и она, не выдержав, в последнее мгновение отвернулась к окну. Храбрости, бывшей ей самой внове, недостало на такое.
Но Элизабет за спиной у горца ничуть не стыдилась и во всех подробностях рассмотрела его красивую голую спину, когда он встал и ловко обмотал килт вокруг своего торса. Она понимала, что ей следовало бы сгорать от смущения. Ведь она не отрываясь продолжала смотреть на него. Когда он встал, она спряталась в тени полога, чтобы скрыть свой интерес. Перед уходом Дуглас оглянулся на Элизабет, и его взгляд был холоднее самого ледяного ветра Нортумбрии.
— Мы увидимся внизу, мадам. Или мне следует называть вас «жена»?
— Прошу вас, выйдите, мистер Маккиннон, — сказала Изабелла, подталкивая его. — Вы же знаете, это не к добру, когда жених видит невесту перед свадьбой… пусть даже он и провел с ней ночь и увидел гораздо больше, чем ему полагается.
Маккиннон направился к двери. Судя по выражению его лица, он был готов кого-нибудь убить.