Кит Доннер - Неотразимый соблазнитель
До ее укрытия на дереве донеслись несколько слов. Неужели граф действительно планирует продать свои секреты другому шпиону?
Кусая губы от волнения, Пейшенс решила подползти ближе по свисающей ветке. Она чувствовала себя в безопасности среди густой листвы и спутанных веток и была уверена, что шпионы не заметят ее.
Пейшенс сделала глубокий вздох, чтобы успокоить учащенно бьющееся сердце, и приблизилась к самому краю, шершавая кора царапала вспотевшие ладони. Пейшенс была так возбуждена и напряженно прислушивалась, что не заметила, что ветка дрожит под ее весом.
Громкий треск был для нее первым знаком для беспокойства, прежде чем она почувствовала, что опора под ней исчезает. Пейшенс пыталась ухватиться за соломинку, но тщетно.
Похожий на выстрел хлопок вспугнул остальных гостей леса. Всадник резко повернулся и поскакал в направлении шума, обернувшись на скаку, чтобы выстрелить в Брайса.
Но графа и след простыл.
Брайс с поднятым пистолетом в руке в гневе смотрел из-за камня, как ускользает его жертва. Вряд ли ему удалось бы доказать свою лояльность шпиону, выстрелив в него, хотя он осознал, что, пожалуй, уже слишком поздно.
Что это был за шум? Француз не стал бы стрелять в своих людей. Могли это быть Ред или Килкенен, последовавшие за ним? Тут Брайс заметил неподвижную фигуру у подножия ближайшего дерева и, держа палец на спусковом крючке, медленно приблизился к ней.
Сломанная ветка поблизости объясняла все, кроме личности таинственного незнакомца. С первого взгляда Брайс был уверен, что это не один из его друзей. При ближайшем рассмотрении он определил, что фигура принадлежит женщине в обычной для горничных униформе.
Встревоженный, он перевернул женщину, она была жива, и Брайс с облегчением вздохнул. Он не знал, откуда она взялась и что делала здесь, но это он скоро узнает.
Быстрый осмотр показал, что ее левая рука прострелена и из раны сочится кровь. Он вытащил платок, чтобы перевязать рану, зная, что должен отнести ее в дом, чтобы позаботиться о ней. Он взял потерявшую сознание женщину на руки, нашел поблизости ее очки и сел на коня. Они медленно поехали к дому. Что она делала здесь? Шпионила? За кем?
Проскользнувший незамеченным через заднюю дверь и дальше в свою комнату, Брайс осторожно положил женщину на свою кровать. Ему больше некуда было отнести ее, чтобы не вызвать бесконечных расспросов у любопытных. Лицо молодой женщины было бледным, как полотно. Он сбросил сюртук, чтобы заняться ею. Она так и не пришла в себя, и Брайс решил вызвать доктора.
Брайс снял с женщины туфли и плащ, прежде чем заняться ее чепцом, скрывавшим почти все лицо. Он протянул руку и осторожно снял чепец. Темно-каштановые волосы рассыпались по его подушке густой шелковой волной. Брайс вскочил и отступил на шаг, потеряв дар речи.
Это была она. Женщина с ярмарки, та, которую он разыскивал, миссис Гранди. Как ни странно, Брайс не был удивлен.
Глава 7
Фитиль почти догорел, а Брайс все смотрел, не отрываясь на женщину, лежавшую на его кровати. Стул скрипнул, когда он встал и, подойдя к кровати, осторожно сел на краешек. Вздох, вырвавшийся из полных приоткрытых губ молодой женщины, удивил Брайса.
Только час прошел с тех пор, как он принес ее сюда. Обработав руку, которую задела пуля французского шпиона, и не найдя никаких следов травмы головы, он использовал время, чтобы спланировать свои действия.
Откинувшись в кресле, он не мог оторвать взгляда от лежащей перед ним красавицы. Лежавшие на плече пряди волос в свете свечи отливали краснотой. Он слегка расстегнул ее корсаж, когда заметил, что он слишком тугой. Она лежала без чувств, и ее невинность взывала к его инстинкту защитника, но он подумал, кому будет принадлежать ее истинная лояльность, когда наступит рассвет. Длинные ресницы скрывали, он помнил, яркие ореховые глаза.
Ирония судьбы, он заставил камердинера обыскать все окрестности, а женщина, которую он искал, находилась у него в доме. Но почему она здесь и кто она? И почему-то ему не хотелось вызывать констебля. Ради чего? Когда она придет в себя, сама все ему объяснит.
Брайс с тревогой смотрел, как женщина перевернулась на здоровый бок и стала дышать глубже. Хотя он не был врачом, он точно знал, что она крепко спит.
Он обошел кровать с другой стороны. Ее раненая рука была вытянута поперек простыни, а голову она положила на другую руку. Во сне ее движения были грациозны, и, судя по волдырям на ее руках, она не привыкла к тяжелой работе. Она не была простой служанкой, в этом он не сомневался.
Рассматривая ее, Брайс заметил легкую синеву у нее под глазами. От чего? От тревоги? Усталости? Он провел по ее нежной щеке пальцем и снова опустился в кресло, любуясь ее округлым задом. Хватит, одернул себя Брайс и отошел в дальний угол комнаты. Возможно, она является частью кольца шпионов, посланных следить за ним. Чтобы прояснить голову и обуздать возбуждение, он открыл окно и глотнул свежего воздуха. Что же ему делать?
Устроить ей очную ставку или позволить ей и дальше играть в эту игру? Что она делала за его окном в ту ночь? Если шпионила за ним, то шпионка она никудышная. Но до тех пор пока он не узнает, какова ее цель, ему придется держать ее здесь.
Женщина застонала. Брайс обернулся и увидел, что она смотрит на него, прижимая простыню к груди.
— Что я здесь делаю? — спросила она, когда Брайс подошел к кровати. Она закрыла глаза, вспоминая падение с того проклятого дерева, и почувствовала болезненное жжение в левой руке.
Пейшенс открыла глаза и увидела, что граф с тревогой на нее смотрит. Она снова оказалась в комнате графа. Но как? Должно быть, он нашел ее в лесу, принес в дом и забинтовал ее рану. Сейчас он начнет задавать ей вопросы. Поинтересуется, кто она и каким образом оказалась в его комнате.
Как убедить графа в том, что она не совершила ничего плохого?
Пейшенс облизнула пересохшие губы и попыталась успокоиться. Могут ли ее посадить в тюрьму за то, что она притворилась служанкой? Вряд ли. Если граф узнает, что она шпионила за ним, как с ней поступит? Убьет ее и сбросит тело со скалы? Возможно, она могла бы уповать на его милосердие? Если оно у него есть.
— Как вы себя чувствуете? — Он склонился над ней, его внимательные глаза светились заботой.
— У меня болит рука. Что случилось? — едва слышно спросила она.
— Вам выстрелили в руку. Я принес вас домой в мою спальню, чтобы заняться вашей раной. К счастью, пуля лишь вскользь задела руку. Скорее всего, вы ушибли голову, когда упали с дерева. Она пробормотала:
— О-о… — стараясь не встречаться с ним взглядом. — Пожалуй, сейчас мне следует вернуться в мою комнату. Спасибо, что помогли мне. — Она начала подниматься с постели.