Сьюзен Джонсон - Леди и лорд
— У меня есть к вам предложение, Гарольд, — начала Роксана сипловатым задушевным голосом, изо всех сил стараясь приковать к себе интерес грозного гостя, чтобы тот не вздумал обернуться. — Может быть, вы могли бы прийти ко мне чуть позже, когда… э-э-э… — ее взгляд быстро метнулся в сторону двух мужчин, — ситуация все же позволит нам познакомиться поближе. Вот что, приходите завтра, — продолжила она шепотом, — когда здесь не будет этих щенков. Сейчас увещевать их нет смысла — они слишком пьяны. Ну пожалуйста…
Озадаченный столь быстрой переменой настроения, Годфри пристально взглянул на красавицу, прикидывая заодно, стоит ли сейчас связываться из-за нее с двумя пьяными шотландцами, возбужденно сжимавшими рукоятки своих шпаг.
— Завтра в пять, — зашептала Роксана решительным тоном. — Я все сделаю так, чтобы нашему свиданию никто не помешал.
Глаза Годфри буравили ее еще секунду. Затем он разжал пальцы.
— К вашим услугам, мадам! — коротко рявкнул эрл. Любовная интрижка не стоила кровопролития, однако необходимость отступить от своих планов вызывала в нем сильное раздражение. — До завтра.
Не успел еще Годфри спуститься по лестнице, а Робби уже торопливо шагал к Роксане. Обеспокоенно поглядев вслед громоздкой фигуре, сходящей вниз по устланным ковром ступенькам, она бросилась навстречу юноше, пылавшему праведным гневом. Упершись ему в грудь обеими ладонями, Роксана горячим шепотом взмолилась:
— Он уже уходит, Робби. Только, ради Бога, не натвори глупостей. Подумай о Джонни!
Он остановился, но не сразу. Исполненные мольбы слова женщины все же проникли в сознание Робби, хотя маска гнева еще долго не сходила с его разгоряченного лица. Как бы то ни было, увещевания Роксаны достигли цели, и ей удалось затолкать его обратно в тень. Оказавшись под прикрытием занавеси, Робби остановился как вкопанный, и она, не ожидая этого, непроизвольно прижалась к его груди.
Он прижал ее к себе еще сильнее. Его руки, очевидно не повинуясь рассудку, скользнули вниз по ее спине.
— Он посмел прикоснуться к тебе, — злобно зашептал Робби. — Я убью его.
— Нет-нет, не надо, — снова взмолилась Роксана, чувствуя, как гулко забилось ее сердце. Своей тонкой ладонью она попыталась зажать ему рот. — Все уже позади, он ушел. Пожалуйста, не надо…
Его взор стал более осмысленным, животная ярость исчезла из глаз. Неизвестно, поддался ли он горячим уговорам или принял самостоятельное решение, но от слепого безрассудства, только что владевшего им, не осталось и следа. Это было так же неожиданно, как и его появление из темного закутка. Подняв руку, Робби удержал ладонь Роксаны у своих губ и поцеловал ее пальцы. Это был поцелуй учтивого кавалера — нежный и мимолетный.
— Спасибо за то, что задержала Годфри. — Его голос окончательно обрел прежнее спокойствие. — Без этого нам было не обойтись. А теперь нужно принести сюда Джонни.
Его рука соскользнула со спины Роксаны, и он сделал знак двум мужчинам, которые дожидались его в темноте коридора.
— Теперь ему ничто не угрожает, — добавил он, мягко подводя Роксану к лестнице черного хода. — Но он без сознания, и раны его серьезны.
Уже через час раны недавнего пленника были смазаны бальзамом, а сам он вымыт, накормлен и уложен в чистую и мягкую постель. И все же домоправительница Роксаны, которая взялась врачевать спину Джонни, по-прежнему сокрушенно качала головой.
— Уж больно раны гноятся, — с сожалением проговорила она, глядя на дремавшего Джонни. — Не знаю, что и сказать, миледи. Помогут ли мои снадобья?
Первым делом следовало известить Элизабет о том, что ее муж благополучно вызволен из заточения. Именно с этой целью на «Трондхейм» был направлен гонец. Что же касается команды избавителей, то она в полном составе дежурила у постели больного, не смыкая глаз от тревоги. Чтобы наблюдать процедуру чистки его ран, нужно было обладать поистине железными нервами. Эти люди хорошо знали, что такое боевые ранения. Роксана сама находилась у смертного одра своего мужа Джеми, который умер от ран, полученных в битве при Намюре. Однако редко кому приходилось видеть столь страшные раны, как у Джонни: вывороченная наружу плоть буквально разлагалась заживо. Нужно было срочно что-то предпринять. А потому в конце концов был вызван заслуживающий доверия аптекарь, который мог назначить нужный курс лечения.
— Как ты думаешь, Элизабет приедет сегодня вечером? — спросил Адам.
— А ты думаешь, Редмонд сумеет ее удержать? — ответил Робби вопросом на вопрос. — Вряд ли, хоть улицы города и кишат сейчас патрулями.
— Не знаю, как она, а я ни за что не осталась бы на корабле, не зная, в каком состоянии находится мой муж, — вступила в разговор Роксана. Эти слова были произнесены ею с какой-то особой торжественностью.
Робби взглянул на нее. На его лице плясали неверные отсветы пламени камина. Что же касается глаз, то они оставались в тени, и их выражения нельзя было различить.
— Значит, ты ездила в Намюр, когда твой Джеми получил там смертельное ранение, не так ли?
— Так, — коротко ответила она, и глубокая скорбь внезапно исказила ее черты при воспоминании о койке в лазарете с лежащим на ней умирающим мужчиной, в котором лишь с трудом можно было узнать прежнего Джеми.
Несмотря на полумрак, боль проступила на ее лице столь отчетливо, что Робби не мог не подойти к ней. Присев рядом, он нежно взял ее за руку.
— Жаль, меня тогда не было рядом. Я бы сделал все, чтобы помочь тебе, — сочувственно проговорил юноша. Никто, кроме Роксаны, не расслышал его слов.
Она прижалась к нему, и Робби обнял ее. Полузабытые ощущения и образы воскресли вновь, обрели ясные очертания. Не в силах вынести давящей пустоты, Роксана вновь нуждалась в нем.
Монро дипломатично придал беседе новое направление, заговорив о планах путешествия в Голландию, о том, когда ожидать прихода аптекаря и сможет ли Редмонд обеспечить Элизабет безопасность на ее пути к дому Роксаны. Он вел беседу настолько мастерски, что Роксане вовсе не было нужды через силу разыгрывать из себя любезную хозяйку, уделяющую гостям максимум внимания, а потому она просто тихо сидела в уголке полутемной комнаты, безмерно благодарная этому человеку. Его помощь была как нельзя кстати в этот момент, когда у нее не было сил самой даже пальцем пошевелить, не говоря уже о том, чтобы развлекать других.
Аптекарь принес с собой огромный кулек всевозможных лекарств, мазей и компрессов. Осмотрев больного, он при почтительном молчании собравшихся глубокомысленно излагал диагноз, когда из коридора вдруг послышался шум, возвестивший о прибытии Элизабет.