Кэтлин Вудивисс - Зимняя роза
— Кто пожаловал ко мне?
Сердце затрепетало в груди Эриенн, но она, как Жанна д’Арк, уже не могла свернуть с выбранного ею пути. Эриенн медленно двинулась вперед, пока не подошла к краю кровати, тень ее удлинялась и пересекалась с другими, более темными тенями. В пляшущих отблесках огня она увидела свернувшуюся, скрюченную фигуру своего мужа под покрывалом и заметила, что он торопливо замотал голову легкой шелковой тканью.
— Это я, милорд, Эриенн.
Она развязала пояс и сбросила халат, затем поставила одно колено на кровать. Он молчал, и Эриенн, встав на кровать вторым коленом, забралась на матрас и села, поджав ноги. Дрожащим голосом она объяснила причину своего прихода:
— Милорд, меня страшит не столько ваш вид, сколько то, что может произойти со мною, если я не стану вашей женой по-настоящему. Умоляю вас взять меня к себе, чтобы в нашем браке больше не возникало никаких вопросов.
Она склонилась вперед, желая снять с него шелковую маску, но он поймал ее руку за запястье и отвел в сторону. Даже с такого близкого расстояния Эриенн не видела ничего, кроме темной тени вместо его глаз.
Лорд Сэкстон покачал головой и тихо прошептал:
— Поистине, любовь моя, вид этого лица заставит вас бежать.
Эриенн взяла его за руку, и голова Стюарта склонилась, чтобы поцеловать руку у нее. Он ласкал ее пальцы губами через ткань, и Эриенн была тронута бесконечной нежностью его поцелуя. Через мгновение он выпрямился, а когда заговорил, его шепот был нежным, со странной грустной ноткой, как будто он прекрасно понимал, какая борьба происходит у нее в душе.
— Эриенн, любовь моя… Опустите занавес.
Она поднялась на колени и, широко расставив руки, взялась за края занавеса. Слабый свет пламени высветил через прозрачную рубашку ее изящный силуэт, очертив тонкие изгибы тела, после чего наступила полная темнота. Для Эриенн это было все равно что навечно закрыть за собою дверь, которую никто никогда больше не откроет. По соображениям чести она решила выполнить супружеские обязанности, однако сейчас, очутившись на пороге этого, не могла заставить себя сделать последний шаг. Она ждала, борясь со своими страхами и почти непреодолимым желанием бежать.
Кровать покачнулась, когда лорд Сэкстон встал на колени перед Эриенн. Его ладони нежно скользнули по ее слегка прикрытым плечам, и ее одеяние поднялось над головой. Лишь только одежда была отброшена прочь, мускулистые руки медленно обвились вокруг нее, и его теплое тело прижалось к холодному телу Эриенн. Эриенн подавила восклицание, чуть было не сорвавшееся с ее уст. Неожиданное удивление, которое она испытала, не имело ничего общего с отвращением, скорее ей были приятны его смелые, мужские прикосновения. Она ощутила, как ее бедра обожгло что-то неведомое и жесткое. Подсознательно возникло воспоминание о том, каким он предстал перед ней в гостинице, разбуженный ее присутствием. Тогда ее невинность была задета не меньше, чем сейчас.
Стюарт оказался неожиданно сильным. Он легко поднял ее, повернул и положил рядом с собою. Хотя ткань по-прежнему прижималась к уху Эриенн и отделяла от нее обезображенное шрамами лицо, открытые губы лорда Сэкстона ласкали ее шею, опускаясь ниже, пока, горячие и влажные, не очутились на ее груди, зажигая в ней огонь, который, как ей казалось, он зажечь в ней не мог. Губам хотелось прошептать имя, но она безжалостно гнала его прочь, потому что это было имя другого мужчины. Поняв, куда занесло ее воображение, Эриенн решительно придвинулась к лорду Сэкстону с сознанием полной готовности выполнить свой долг, и ее рука, пробежавшая по шее Стюарта, нащупала длинный, рубчатый шрам, шедший вдоль вздувшихся мускулов спины. Это послужило ей лишним подтверждением того, что она занимается любовью именно с лордом Сэкстоном. Изувечен шрамами был ее муж, а не Кристофер Ситон.
Эриенн прочно держалась за эту мысль по мере того, как его ласки становились смелее, а руки проникали во все тайники ее тела с уверенностью опытного любовника. Ее охватило смутное удивление, потому что она ожидала встретить робкое желание и грубую растерянность. Но он был нежен… так бесконечно нежен. Его пальцы с нарочитой неторопливостью блуждали по всему ее телу, как бы смакуя свои находки, и она трепетала при их малейшем прикосновении.
Стюарт добрался до ее сведенных бедер, и Эриенн тихо вскрикнула, ощутив огненное проникновение в ее нежнейшее лоно. Внезапная и быстрая, как ртуть, боль пронзила Эриенн, когда ее сопротивляющаяся плоть раздвинулась под возрастающим давлением. Его мужское начало проникло так глубоко, что Эриенн, уткнувшись лицом в шею Стюарта, закусила губу, чтобы не закричать. Ее ногти впились в его спину, но он, казалось, не замечал этого, касаясь губами ее уха и брови. Его дыхание было резким и прерывистым, и Эриенн ощущала тяжелые удары его сердца на своей обнаженной груди. Очень осторожно он начал двигаться, сначала медленно, и резкая, колющая боль исчезла. Нежные розовые бутончики терлись о завитки волос, покрывавших его грудь. Эриенн стала отвечать на движения его бедер, неистовое безумство захлестнуло их и забросило на головокружительную высоту. Растекающееся удовольствие, такое же, какое Эриенн испытала совсем недавно, заставило ее изогнуться и поднять бедра навстречу его бедрам. Они неслись вперед, сталкиваясь и извиваясь в своем полете, забираясь вместе все выше, пока воздух не стал прозрачен и пьянящ. Эриенн задыхалась, желая большего, и он ответил ей. Они стремились к единому желанию, изгибая тела, напрягая мускулы, сплетая руки и ноги.
С губ Эриенн сорвался легкий крик, когда их поглотила распахнувшаяся аура блаженства, ласкающая их тела пульсирующими волнами удовольствия, которым, казалось, уже никогда не суждено схлынуть прочь. Медленно, очень медленно их несло обратно к земле, усталых, обессилевших, но безгранично счастливых союзом своих тел.
После пережитой страсти Эриенн свернулась калачиком возле супруга, твердо уверенная, что Стюарт Сэкстон — не пустая скорлупка, а необычайно выносливый и доблестный мужчина. Подобно господскому дому, он, изуродованный внешне, обладал качествами, ставившими его выше обычного человека. Она ласкала его покрытую волосами грудь, и почти непроизвольно рука спустилась ниже, к его скрюченной ноге, которую он старательно отодвигал прочь. И снова Эриенн пришлось остановиться, так как ее узкое запястье очутилось в стальном кольце его осторожных пальцев.
— Помните о том, что вам принадлежит, Эриенн, — тихим шепотом предостерег лорд Сэкстон. — Это все, что я могу подарить вам в этом мире. Но не испытывайте судьбу и не переступайте этот рубеж, потому что мне будет очень тяжело, если эта ночь превратится в ночь ненависти.