Kniga-Online.club
» » » » Тайна звуковых шифров архаичного интернета - Заури ФукараI

Тайна звуковых шифров архаичного интернета - Заури ФукараI

Читать бесплатно Тайна звуковых шифров архаичного интернета - Заури ФукараI. Жанр: Программное обеспечение год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

собственного языка. Хотя обладает лингвистическими способ-

ностями этимологизировать любые звуковые узлы со стопро-

центной идентичностью любого языка. Термин «сикам», как и

поздний этноним кавказских вайнахов «ц1анар», то есть исто-

рических стражей Дарьяльского ущелья цанаров, имеет единую

матричную основу. Наверное, в силу этих причин армянский

историк Мкртумян в более поздние времена цанарами считал

предков современных вайнахов. В силу нашей тематической

особенности, мы отстранимся от диспута и полемики, оста-

54

вив это поле деятельности для белее сведущих людей. Ведь

наша основная задача – язык и звуковые формулы, чем мы

и будем заниматься. Итак, термин «сикам», как словообразу-

ющая матрица, до расчленения на звуковые узлы обязан мо-

делировать значение самого себя единством всех задейство-

ванных в этом термине звуков (с, и, к, а, м). Таким термином

является слово «миска», что в нартском языке означает «горе-

мыка». Читая этот термин русским языком, мы получаем про-

тотип современной чашки «миска». Для этимологических за-

дач в этом случае, нахская звуковая система рокировочными

решениями моделирует два звуковых узла «кис + ма». Пер-

вый узел, мотивируя значение «карман», моделирует корень

русского слова «кисет». Вторая же звуковая частица «ма» не-

сёт смысловые значения «материя» и «объятие». В силу при-

сутствия рокировочных решений в этом варианте, мотива-

ция слова «миска» состоялась позже слов «горе», «горюшко»,

«горемыка». Эти два термина – «сикам» и «миска» – узлами

своих соединений в двухстороннем порядке ставят логичные

вопросы. На которые как ответы, формируя аналоги русского

языка, разворачивают звуковую спираль генетической нити

основ славословия нахов и славян. В первом варианте слово

«сикам», через свои звуковые единицы «с», «и», «к», «ма», «ка»,

ставит вопросы. Из ответов которых выстраивается её древ-

неславянский аналог «отлучение». Которому в более поздние

времена пришло на замену слово «анафема». Хотя изначаль-

но этот термин мотивировал значение условий проживаний

этих отлучённых.

1. А) Сикам. = С + и + к + ма + ка. = Душа + основы + духа +

материи + энергия.

Б) Отлучение. = От + че + лу + ин + е. = Установить + чрево +

говорящего + месива +

творенья.

Мы не знаем, как эти звуковые термины визуально обозна-

чались в архаичные времена. Оперируя звуками и звуковыми

узлами, мы воспроизводим лишь их корневое сырьё. Воз-

можно, на разных этапах научно сформулированное русским

55

языком слово «отлучение» имело несколько иной вариант

шифрового набора задействованных в нём звуковых единиц.

Но парадокс феномена этимологических разгадок нахской

системой, в отличие от звуковых решений другими система-

ми, где большей частью лингвистических приёмов является

подгонка мотивационного смысла, в том, что определяется

подноготная любого узла и термина, славословия русского

языка. Если две первые звуковые единицы «от + че» нахская

система воспринимает как установление чрева, то кем, как

не «отче», может устанавливаться это единство духа семьи,

состоящей из разных общин и «лен», прародителем которых

является горемыка безмолвия, легендарный Сим «ак – Сим».

Из выше приводимой нами древней легенды о пророке Ное

до недавних пор бытовала таинственная поговорка «Яназк1а

х1ажкьи ворд, Яназк1а харчи ворд». За исключением как и

слова «сикам», в этой поговорке неясным оставляя термин

«Яназк1», народная память донесла выражение «Кукурузы

арба, еды арба». Так кто же являлся хозяином этой кукурузы

и арбы, и почему эта арба оставляла за собой глубокую колею

«харч». Для разгадки полного значения этой поговорки нам

необходимо отправиться в условное место возможного на-

хождения отлучённого от враждебного общества легендарно-

го Сима. На южном склоне горы Северного Кавказа Столовой,

по-нахски «Маьт Сели», есть место Цийллине. В этом районе

существует ущелье с названием «Яни к1оаг», то есть «ущелье

или яма некоего Янна». На том же склоне горы также суще-

ствуют три пещеры подряд, названные тем же именем «Яни

- хьех» – «пещеры Янна». В этом варианте наименования

пещера названа в нетрадиционной форме нахов «шахьар» –

«пещера», а почему-то «хьех». Если в варианте обозначения

пещеры «шахьар» мотивируется смысловое значение как

естественный объект, сформированный таянием размолото-

го льда (ша – ьаш – ахьр), то мотивация другого термина оз-

начает для обучения «хьех». Так кого и кто в этой пещере обу-

чал, и кто этот таинственный персонаж древнейшей легенды

нахов «Яназк1». Для решения этой лингвистической задачи,

мы используем звуковую единицу слово «сим», что в языке

нахов, кроме имени сына пророка Ноя, мотивирует и значе-

56

ние «желчь». Основные узлы этого термина «с», «им» – «моя»,

«душа» и «истина», можно отнести к любой личности, ставя

как знаменатель в звуковых решениях, для определения сути

этой личности. Чья-то душа, как сотворённая световая го-

лограмма, принадлежит небесному куполу, этим куполом в

нахском языке является узел «ян» – «купола». Истина «им»,

исходящая от этого купола, затрачивает на сотворение этой

голограммы «с» некую долю своего благостного труда, что и

мотивирует другая часть слова «к1аз». Но простого смертного

не выделяет ни один язык и ему не посвящают священные

храмы и ущелья. Для этого надо обладать незаурядными спо-

собностями и особыми достоинствами перед обществом. Из

этого вытекает, что термин «яназк1» является символическим

эпитетом легендарного Сима, а не чьим-то именем. И арба с

кукурузой и едой, в архаичной поговорке нахов, принадлежа-

ла Симу и его сорока ученикам. Как мы писали в первой кни-

ге, русский вариант слова «символ» имеет непосредственное

отношение к легендарному Симу – «символ» – «сим + вол». В

нахском же языке символический эпитет легендарного Сима

является прототипом античного обожествлённого героя

мифологического бога Януса. Предтеча древнеславянского

«Лада» и его нахского аналога «Дала». Он дал северному миру

уникальную систему славословия и определил начало нового

направления мысли человеческого общества после заверше-

ния эпохи Быка. Открывая в истинной исторической книге

человеческого бытия уникальный шифр четырёхсторонней

мотивации звуковых узлов словесных матриц языка. Удиви-

тельно отношение русского человека к своему собственному

языку и к языкам этнических меньшинств, по воле Бога ока-

завшихся в одной лодке вместе ними. С каждым очередным

прогнозом о возможных селях, произнося нахское название

потопа «сель», как и много других аналогичных терминов,

отсылающих этимологический запрос собственной терми-

нологии, к более молодой, чем свой язык, системе недавне-

го прошлого. Невзирая на глубокий смысл своего языка и его

уникальную особенность звукового шифра топонимики. Если

воля Всевышнего устроила наше соседство и дала власть над

нашим общим существованием на этой земле той или иной

57

этнической общине, неужели эта власть выше власти Бога. И

не пора ли положить конец войне с ветряными мельницами,

пока воля Божья не явит русского Омар Хайяма, чтоб начер-

тать его слова на изуродованной памяти народа: «Опасаюсь,

что голос раздастся однажды. О! невежды дорога ни там, и не

тут». Ведь устойчивость и правильность выбранного направ-

ления лодки зависит от взаимопонимания и слаженности

Перейти на страницу:

Заури ФукараI читать все книги автора по порядку

Заури ФукараI - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайна звуковых шифров архаичного интернета отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна звуковых шифров архаичного интернета, автор: Заури ФукараI. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*