Сага Yakuza: подобная дракону. Как преступный мир Японии превратили в видеоигру - Виктор Муазан
Вернуться
412
В Like a Dragon: Ishin! место Бабы занял эксцентричный Тианью Чжао из Yakuza: Like a Dragon. – Прим. науч. ред.
Вернуться
413
В Like a Dragon: Ishin! этих актеров решили заменить на персонажей (и, разумеется, артистов) из предыдущих выпусков сериала Yakuza – Кондо Исами теперь «играет» Коити Адати (Акио Оцука) из Yakuza: Like a Dragon, тогда как образ О-Рё достался Юки (Манами Сугихира), непутевой хостес из Yakuza 0 и Yakuza Kiwami 2. – Прим. науч. ред.
Вернуться
414
В Like a Dragon: Ishin! систему карт вынесли из подземелий: Рёма теперь пользуется суперспособностями даже на улицах Киото. – Прим. науч. ред.
Вернуться
415
Аналогичное приложение в дальнейшем сделали и для Yakuza 0. Раньше их можно было скачать через PlayStation Store в странах Азии, однако перед релизом Like a Dragon: Ishin! SEGA удалила японскую версию «компаньона» со страниц магазина Sony; компания также убрала возможность купить оригинальную Ishin! и скрыла все дополнения к ней. – Прим. науч. ред.
Вернуться
416
Уничижительный термин «гайдзин», сокращение от слова «гайкокудзин» (буквально «люди из-за границы»), обычно используется в Японии для обозначения иностранцев. – Прим. авт.
Вернуться
417
«Огнестрел – оружие для трусов. Убийца нажимает на спусковой крючок и убегает, всегда держась где-то на расстоянии, и под удар может попасть невинный человек. Если тебе нужно застрелить кого-то, подойди к нему как можно ближе и назови его имя, чтобы убедиться, что это тот самый парень. Нельзя просто так подойти и выстрелить». Слова одного из лидеров якудза, цит. по Джейку Адельштейну, The Last Yakuza: A Life in the Japanese Underworld, с. 198. – Прим. авт.
Вернуться
418
К сожалению, эту сцену вырезали из Like a Dragon: Ishin! ввиду трагической смерти Кэйдзи Фудзивары, Отца, в апреле 2020 года. В Японии использование голосов покойных считается дурным тоном – не говоря уже о сложности перезаключения контрактов. – Прим. науч. ред.
Вернуться
419
«Подзаголовок OF THE END просто означал конец нашему старому игровому движку», – сказал Тосихиро Нагоси в интервью Famitsu во время японской рекламной кампании Yakuza 5 с новым движком студии. – Прим. авт.
Вернуться
420
Хотя разработчики дали героям в руки огнестрельное оружие, гейм-дизайнеры хотели сохранить дух рукопашных драк из основных частей сериала; именно поэтому во время сражений с монстрами персонажам помогает очень щедрый автоприцел, а сама динамика битв гораздо выше, чем в среднестатистическом зомби-экшене. – Прим. науч. ред.
Вернуться
421
Yakuza: Dead Souls вышла менее чем через два года после дебюта манги «Атака титанов» (Хадзимэ Исаяма), и между ними существуют многочисленные сходства. В игре SEGA мы также неоднократно сражаемся с титанами. – Прим. авт. (В оригинальной Yakuza 5 можно почитать первую главу исходной манги, поэтому визуальные и идейные сходства могут быть вовсе не случайными; к сожалению, из ремастера ее благополучно убрали. – Прим. науч. ред.)
Вернуться
422
「龍が如く」桐生一馬ぴあ, с. 96. – Прим. авт.
Вернуться
423
Строительная площадка, хорошо известная игрокам Yakuza (см. главы 2 и 3), наконец-то превращается в торговый центр – традиционную для жанровых фильмов декорацию со времен «Рассвета мертвецов» Джорджа Ромеро (1978). – Прим. авт.
Вернуться
424
Главной пыткой игры стала слабая техническая часть. Старый движок и PlayStation 3 не справляются с ордами монстров, поэтому в особо жарких битвах частота кадров проседает до абсолютно кошмарных, почти единичных значений. – Прим. науч. ред.
Вернуться
425
Под ред. Тосихиро Нагоси, 龍の宿命, с. 156. – Прим. авт.
Вернуться
426
Консольная версия игры вышла 16 февраля 2012 года в Японии, 24 февраля в Европе и 28 февраля в США. – Прим. авт.
Вернуться
427
Билингвистические диалоги японских персонажей, правда, не всегда отыгрывал один и тот же артист: например, английские реплики детектива Куросавы читал Джонни Йонг Бош, а фразы на японском озвучил телеактер Кадзуки Китамура. – Прим. науч. ред.
Вернуться
428
Мультиплеерный режим в ней также присутствовал, причем с возможностью игры за Кадзуму Кирю, Сюна Акияму, Рюдзи Году и Горо Мадзиму. Увы, камео легенд из сериала Yakuza не спасло онлайн-компонент от быстрой гибели. – Прим. науч. ред.
Вернуться
429
Фэй в ответ на ремарки Дэна насмешливо зовет героя «янки», да и в целом не обижается на грубоватые, но невинные шутки напарника. – Прим. науч. ред.
Вернуться
430
Главное отличие от Gears of War – отсутствие режима совместной игры в сюжетной кампании. – Прим. науч. ред.
Вернуться
431
У авторов Binary Domain не было ни средств, ни размаха продукции BioWare. То, как мы ведем себя с товарищами по команде, приводит к некоторым незначительным разветвлениям, но последствия для сюжетной линии по сути остаются декоративными. – Прим. авт.
Вернуться
432
По иронии судьбы, через полтора года после выхода Binary Domain на генерального директора сети ресторанов Ohsho было совершено покушение – в него выстрелили четыре раза по дороге на работу на окраине Киото. Убийство до сих пор не раскрыто, но есть серьезные подозрения, что к нему причастны якудза. – Прим. авт.
Вернуться
433
Мифунэ – местный криминальный авторитет, который несколько раз помогает отряду по ходу игры. – Прим. науч. ред.
Вернуться
434
Кристиан Натт, «The Man Who Won’t Leave SEGA: Toshihiro Nagoshi», опубликовано на сайте Game Developer (ранее Gamasutra), 7 декабря 2011. – Прим. авт.
Вернуться
435
В Японии дела обстояли немногим лучше: на сегодняшний день на счету игры числится чуть более 120 000 совокупных продаж. – Прим. авт.
Вернуться
436
Не буквальный, но самый подходящий для жанра и места действия перевод. В точном переводе серия должна зваться «Кулак Большой медведицы» (Hokuto – японское название именно этого созвездия, а не Полярной звезды), что звучит не настолько грозно и пафосно, как окончательный вариант. – Прим. науч. ред.
Вернуться
437
Также для нее впервые со времен оригинальной Yakuza сделали английский дубляж. – Прим. науч. ред.
Вернуться
438
На Японский архипелаг приходится почти четверть мировых продаж PSP, то есть около 20 миллионов из более чем 80 миллионов консолей. – Прим. авт.
Вернуться
439
Под ред. Тосихиро Нагоси, 龍の宿命, с. 158. – Прим. авт.
Вернуться
440
Степень участия Ryu Ga Gotoku Studio в разработке Kurohyou до сих пор остается предметом споров: хотя движок, а также ряд приемов и даже анимаций игра унаследовала от Def Jam, в титрах режиссером и сценаристом указан Тосихиро Нагоси. – Прим. науч. ред.
Вернуться
441
Чаще один против трех (если противников больше, они выбегают по мере расправы над их приятелями); честный бой в игре дают лишь боссы в конце глав и грозные якудза на улицах. –