Последние из Альбатвичей - Брайан Кин
Положив блокнот в кожаную сумку, Леви похлопал себя по карману, убеждаясь, что его экземпляр «Давно потерянного друга» всё ещё там. Затем он запер дом и сел в машину Крафта.
— Расскажите мне всё, — сказал Леви, когда они выехали на съезд на 30-е шоссе. — Я знаю, что вы уже рассказали, но скажите мне ещё раз. Не упускайте ничего, каким бы незначительным или тривиальным это ни казалось. Дьявол всегда в деталях.
Крафт кивнул.
— Хорошо. Но могу ли я спросить вас, с чем, по вашему мнению, мы здесь имеем дело?
— Это ещё предстоит выяснить.
Он выглянул в окно, наблюдая, как река Саскуэханна течёт внизу, когда они пересекают округ Йорк. Дворники и дождь отбивали устойчивый ритм. Радио было настроено на классическую рок-станцию. Эрик Клэптон тихо напевал «Bell Bottom Blues» на заднем плане. Леви закрыл глаза и слушал, пока детектив Крафт снова всё ему рассказывал.
3
Экзорцист оказался не таким, как ожидал Клинтон. Был уже второй час ночи, когда детектив Крафт вернулся с «внештатным специалистом по устранению неполадок» (как Крафт описал его перед отъездом), и подъездная дорога к дому семьи Лафман была оживлена: местные, региональные и государственные правоохранительные органы, пожарный департамент, гражданские волонтёры и средства массовой информации. До сих пор Клинтону удавалось не давать средствам массовой информации и большинству гражданского населения узнать правду. Насколько им было известно, Райан Лафман, его отец и семейная собака всё ещё пропали без вести, и их искали поисковые группы. Чего он им не сказал, так это того, что все трое были найдены и что они мертвы, и что преступником, очевидно, было дерево, и что с тех пор дерево убило более дюжины человек. Когда Морган и Форд были убиты, несколько добровольцев побежали вперёд, чтобы помочь им, в то время как другие обратились за помощью по рации. Мужчины собрались на месте происшествия как раз к бойне.
Клинтон наблюдал, как Крафт и экзорцист вышли из машины и направились к нему. Темноволосый вновь прибывший был то ли амишей, то ли меннонитом, судя по его манере одеваться и длинной непослушной бороде. На вид ему было около тридцати пяти, но он вёл себя как мужчина намного старше. Хотя его цвет лица и телосложение были ещё молодыми, его глаза говорили о пройденных милях. Офицер Клинтон не был уверен, чего он ожидал, но уж точно не этого. На плече у мужчины висела коричневая кожаная сумка. Она покачнулась и ударилась о его бедро, когда он перешагнул лужу.
— Офицер Клинтон, — сказал Крафт, — познакомьтесь с Леви Штольцфусом. Мистер Штольцфус здесь, чтобы помочь нам с нашей… проблемой.
Клинтон пожал руку амишу, при этом взглянув на фургоны СМИ. Некоторые из наиболее бесстрашных репортёров смотрели в их сторону с явным интересом.
— Может быть, нам стоит поговорить где-нибудь в более приватном месте, — прошептал Клинтон.
— В этом нет необходимости, — сказал Леви. — Детектив Крафт полностью ознакомил меня с ситуацией по дороге сюда. Мне больше ничего не нужно. На данном этапе важно узнать имя.
Оба полицейских кивнули, делая вид, что поняли, что он имел в виду.
— Место охраняется? — спросил Леви.
Клинтон продолжал кивать.
— Да. У меня есть пара парней, которым я доверяю, которые стоят на страже на краю поля. Никто не приближается к месту преступления. Но я не против сказать вам, мистер Штольцфус, ребята напуганы до чёртиков. Мы все напуганы. Простите за мой французский, но что, блять, там происходит? Что это?
— Это то, что я собираюсь выяснить, — сказал Леви. — Отведите меня на это место. Я хочу сам посмотреть на это дерево.
* * *
Они стояли на краю поля — Леви, Клинтон и Крафт вместе с несколькими людьми, поставленными в качестве охраны. Дождь прекратился, и облака начали медленно рассеиваться, открывая яркую полную луну. Дерево отбрасывало длинную тень на поле. Тела свисали с конечностей, и ещё больше трупов валялось на земле вокруг основания ствола. Дул ветер, и свисающие с дерева тела танцевали в непристойной пантомиме.
— По крайней мере, чёртова погода прояснилась, — сказала Клинтон.
— Как далеко оно простирается? — спросил Леви. — Насколько близко к дереву находились жертвы?
— Может быть, пару футов? — Крафт нахмурился. — По крайней мере, не слишком далеко за пределами ветвей.
— Я иду. Мне нужно, чтобы все остальные остались здесь.
Крафт нахмурился ещё сильнее.
— Это место преступления, мистер Штольцфус. По крайней мере, один из нас должен сопровождать вас. Это закон.
— Это была не просьба, детектив. Позвольте мне внести ясность. Вы попросили меня о помощи, потому что слышали о моих способностях и потому, что думаете, что имеете представление о том, с чем здесь имеете дело. Что ж, поверьте мне, господа. Вы понятия не имеете, с чем мы столкнулись. Я тоже… пока. Это одна из вещей, которые мне нужно определить. И для этого мне нужно идти одному. Мне не нужен эскорт. Мне нужно сделать то, что я должен, чтобы узнать, что это такое. Чем дольше мы будем медлить, тем опаснее может стать эта сущность. Не говоря уже о том, что вам будет труднее хранить это в тайне. Прямо сейчас вы ограничили ситуацию собой и горсткой других, которые хранили молчание. Это не продлится долго. Когда станет известно о том, что здесь произошло, у вас будет федеральное правительство, Чёрная Ложа, и каждый ничтожный потенциальный оккультист и охотник за привидениями, пришедший сюда. Поверьте мне, скажу я вам, что вы этого не захотите. Я обещаю не беспокоить ваше место преступления больше, чем это необходимо. Согласны?
— Меня устраивает, — сказал Клинтон. — Мне до чёртиков страшно просто стоять здесь. Мне не нужно приближаться к этой проклятой штуке.
Вздохнув, Крафт кивнул.
— Хорошо.
— Спасибо, — сказал Леви, одарив их уверенной улыбкой.
Затем он повернулся лицом к дереву и склонил голову в молитве. Два офицера