Долгий путь домой - Брайан Кин
Я покачал головой.
- Я не знаю, чувак. Но прямо сейчас мне нужно вернуться домой к Терри. Не могу объяснить, но у меня плохое предчувствие. Идешь со мной?
Чарли, Гектор, Крейг и я ездили на одной машине, потому что все мы жили в одном городе Шрусбери, который находился сразу за границей в Пенсильвании. Чарли был холост и снял крохотную квартирку над хозяйственным магазином на Мейн-стрит. Терри и я владели домом всего в нескольких кварталах отсюда, а Гектор и Крейг жили на окраине города в новостройке. Город Шрусбери был в основном просто ночлегом и завтраком для таких людей, как мы, людей, которые родились и выросли в Мэриленде и работали в Балтиморе, но переехали из штата, чтобы избежать более высоких налогов.
- Пошли! - призвал я. - Пожалуйста? Давай пойдем домой!
Чарли указал на людей, прочесывающих дорогу в поисках дочери Стефани.
- А как же ее ребенок?
- Мы ничего не можем сделать, - я ненавидел то, как бессердечно это звучало, но я принял решение. - Посмотрим правде в глаза - они ничего не найдут. Бритни больше нет!
- Могли бы, - настаивал он. - Ее могло выбросить из машины.
- Машина Стефани даже не повреждена, - сказал я. - Ее дочь числится среди пропавших без вести. Мы не можем ей помочь. Может быть, когда копы приедут сюда, они смогут что-то сделать.
- Если все так плохо, как я думаю, - добавил Фрэнк, - то я полагаю, что Национальная гвардия, вероятно, действует. Может быть, нам стоит подождать, пока они появятся.
- И что делать? Если все действительно так плохо, то у них заняты руки. Если люди исчезают, если самолеты и поезда разбиваются, как ты говоришь, тогда Национальная гвардия будет делать больше, чем расчищать пробки. Могут быть беспорядки, грабежи и другое дерьмо!
Фрэнк выжал бандану и сунул ее обратно в карман.
- Да, я думаю, ты прав. Не подумал об этом...
Раздался еще один крик, за которым последовал другой.
- Так где вы, ребята, живете? - спросил Фрэнк, переминаясь с ноги на ногу.
- Шрусбери, - сказал ему Чарли. - Недалеко от первого выезда на стороне Пенсильвании.
- Я довольно близко к тебе, - сказал Фрэнк. - Парктон - последний выезд в Мэриленде.
- Это там, где "Парковка и Поездка", верно? - спросил Чарли.
- Ага. Послушайте, ребята, вы не против, если я пойду за вами?
Я пожал плечами.
- Конечно. Безопасность в количестве.
- Безопасность? - Чарли вскинул голову. - Безопасность от чего?
Вместо ответа я проверил свой сотовый. Службы по-прежнему не было, но часы работали. Было 17:30.
- Бритни! - Стефани закричала из-за высокой травы. - Где ты, детка?
Бритни не ответила. Ни один из пропавших не сделал этого.
Двадцать минут спустя, пробираясь сквозь запутанное движение, мы достигли съезда 18 - Уоррен-роуд и Кокисвилль. Это были двадцать минут ошеломленных и истеричных пассажиров, разбитых машин и изувеченных, окровавленных тел. Двадцать минут отчаяния и безысходности, которые нарастали с каждым вымученным криком. Двадцать минут дизельных паров и горящей резины. Двадцать минут, которые показались вечностью. Мы остановились, чтобы отдохнуть, и сели на ограждение прямо под знаком выезда. Фрэнк тяжело дышал, хватая ртом воздух, и на его лице вздулись вены. Он выглядел так, будто был готов к сердечному приступу. Все трое были мокрыми от пота, и у нас с Чарли под мышками наших рубашек были темные круги.
- Фуx, - выдохнул Фрэнк. - Поговорим о долгой дороге домой.
- Я все еще не уверен, что нам стоит это делать, - проворчал Чарли. - Нас обоих ударило, когда Гектор врезался в строительный барьер. Должны ли мы идти так далеко? Не знаю, как у тебя, Стив, а у меня голова болит. Что, если у нас сотрясение мозга или что-то в этом роде?
Я помял шею, чтобы избавиться от скованности.
- Мне все равно. Единственное, чего я хочу сейчас, это вернуться домой к Терри.
Справа от нас в неглубокой долине был каменоломня. Загорелся один из корпусов объекта. Оранжевое пламя вспыхнуло над крышей, а густой черный дым валил из дверей и окон, поднимаясь в гору и клубясь над шоссе. Рабочие сновали по зданию, как перепуганные муравьи. Еще несколько сотрудников лежали на земле, не шевелясь. В поле зрения не было ни пожарных машин, ни машин скорой помощи. После выезда из Тимониума мы видели только один полицейский автомобиль штата, и он был заброшен, припаркован вдоль дороги. Я задавался вопросом - офицер исчез вместе с остальными или бросил автомобиль?
3.
Моя головная боль усилилась.
- Ребята, у вас есть аспирин?
Оба покачали головами.
- Я бы сейчас убил за пиво, - сказал Фрэнк.
Я думал о барах. Будут ли они сегодня вечером переполнены, когда распространится весть о катастрофе, а близкие людей не вернутся домой? Будут ли люди стекаться к ним, ища утешения в присутствии других? Или, вместо этого, они все пойдут в церковь или храм? Лично я всегда думал, что нет большой разницы между таверной и местом отправления культа. Фрэнк смотрел, как пламя распространяется по каменоломне. Загорелось второе здание.
- Где власти? - спросил он. - Почему они ничего не делают? Все это место будет поджарено. И похоже, что они получили ранения.
Чарли снял ботинок и вытряхнул камень.
– Заняты, наверное, в другом месте.
- Они не могут быть где-то еще, - сказал Фрэнк. - Некоторые из них уже должны были среагировать на пожар. По крайней мере, скорая помощь.
- Может быть, они не могут проexaть, - сказал я.
Чарли нахмурился.
- Как мы уже говорили ранее, может быть, у них не хватает людей. Или некоторые из них тоже могли исчезнуть.
Я обдумал это. Не было ничего, что указывало бы, почему их забрали. Судя по тому, что мы видели, это затронуло все расы, полы и возрастные группы. Единственное, что я заметил, это то, что мы не видели ни одного младенца. Просто много свободных мест в машине. Все дети пропали? Я задавался вопросом, может ли это быть тем славным Вознесением, о котором говорили Терри и ее родители, но передумал. Среди выживших я видел нескольких священников, монахинь и проповедников, а также дюжину