Фронт. Книга 1: Кричащие Орлы - Тимоти У. Лонг
Грилло и остальная часть компании были ужасно не готовы, и у них было мало боеприпасов и гранат. Им обещали пополнить запасы по прибытии, но до сих пор никто не видел грузовик, груженный припасами.
Грилло был обучен взрывному делу. Он был неплохим стрелком из базуки "M1A1" и чувствовал себя как дома, неся тяжелую металлическую трубку, а также боеприпасы. Ему выдали "Гаранд М1", пять обойм и две гранаты. Один из парней уже отговорил его от гранаты, но он яростно держал свои обоймы на 8 патронов.
Тьяркс был одним из старших мужчин в группе замены. Он обнимал свой "M1", как будто это была девушка. Мужчина нашел в своем рюкзаке потрепанную пачку жевательного табака, вытащил из нее комок и запихнул его в рот.
- Эта штука приятная на вкус? - спросил Грилло.
- Вкус напоминает мне дом, - сказал Тьяркс.
- Где именно находится твой дом? У тебя имя, как у фрица, - вмешался Дэниелс, убежденный протестант из Мэриленда.
- Это голландско-немецкое имя, но я из Кроули, штат Техас, - протянул Тьяркс.
- Еще один техасец? Я встречал дюжину таких, как вы, парни, - сказал Дэниелс. - Разве в Техасе нет никакой индустрии, кроме как отправлять парней воевать?
- У нас есть такая индустрия, как жевание табака и надирание протестантских задниц, - сказал Тьяркс.
Он высунулся из кузова движущегося грузовика и сплюнул.
Грилло держался подальше от насмешек, потому что Тьяркс был размером с дом, а Дэниелс был сумасшедшим. Им пришлось остановиться ночью, и он увидел приближающийся американский патруль с немецкими пленными. Дэниелс вытащил нож и пригрозил начать отрезать уши.
- У меня тоже есть индустрия, Тьяркс, такая как резать техасцев, - сказал Дэниелс.
- Заткнитесь, вы оба. Будет еще много сражений, когда мы туда доберемся, - сказал капрал Папалео.
Папалео был одним из немногих мужчин в грузовике, кто видел боевые действия. В армии во время своего второго турне он был понижен в звании из-за дезертирства в Италии - по крайней мере, так ходили слухи. Один из парней как-то спросил его об этом, но взгляд, которым Папалео одарил мужчину, заставил его перестать приставать к капралу.
Грузовик остановился.
Грилло выжидающе выглянул наружу, наполовину представляя, как немцы выскакивают из-за деревьев.
- Привал, пятиминутная разминка, ребята, - сказал сержант, хлопнул по боку грузовика и перешел к следующему.
Грилло плюхнулся в слякотный снег. Его армейские ботинки были новыми еще несколько недель назад, но на них уже появились признаки износа, а он пробыл в Европе всего девятнадцать дней.
Он хлопнул в ладоши и выудил сигарету из кармана кителя.
Ветер был резким, а затем снова стих.
Они остановились возле медпункта. Парни врывались в коричневые палатки и выносили припасы из грузовиков. Пара джипов, покрытых грязью и снегом, стояла в углу у дороги. У одного было лобовое стекло. Стекло второго джипа со стороны пассажира было выбито, а сиденье забрызгано кровью.
- А как насчет тебя, Грилло? Откуда ты родом? Ты же не фриц, верно?
Грилло покачал головой, но не стал втягиваться в пустую болтовню. Вместо этого его внимание привлекли фигуры, выступающие из тумана.
Грилло бросил сигарету и попятился, пока его не прижало к брезенту, закрывавшему борт грузовика. Он поднял свой "М1" и положил приклад под мышку.
- Что тебя так напугало? - спросил Тьяркс и проследил за взглядом Грилло.
Люди вокруг Грилло сгруппировались и подняли оружие. Дэниелс нырнул за грузовик, приземлился в кучу слякоти и нацелил свой "БАР".
- Отставить, - крикнул капрал Папалео, проходя между солдатами. - Вы - кучка болванов, вы знаете это? Это наши ребята.
Сердце Грилло колотилось в груди, как кузнечные меха. Он еще не видел боевые действия и обнаружил, что тоже не совсем готов.
Они стояли рядом с грузовиками, когда мужчины приблизились. Когда они оказались в поле зрения, Грилло был не единственным, кто сделал глубокий вдох.
Парни были покрыты бинтами и ранами. Между парой солдат стоял еще один мужчина, его руки лежали у них на плечах. У раненого солдата была повязка на половину головы, и он был весь в крови.
Солдат прижал его руку к груди. Она была покрыта окровавленными бинтами, потому что, похоже, ему отстрелили часть руки, а останки были завернуты в пропитанную кровью повязку.
- Господи. Эти парни выглядят хреново, - пробормотал Грилло.
- Вот почему мы здесь, - сказал капрал Папалео. - Чтобы они могли немного отдохнуть и привести себя в порядок.
- Как скоро нам понадобится отдохнуть и привести себя в порядок?
- Мы 101-е, сынок. Мы выплевываем свинец и дерьмо на завтрак немцам, - сказал капрал и хлопнул Грилло по плечу.
5: Тейлор
Капитан Тейлор отхлебнул из чашки тепловатого ковбойского кофе и попытался не обращать внимания на гущу. Он провел варевом по губам и в сотый раз пожалел, что у них нет хоть какого-то тепла - не для него, для его людей.
Вызванный для защиты от контрнаступления немцев, он проклинал холод, нехватку припасов, дезорганизацию и общее плохое настроение с момента своего прибытия.
Вокруг него сидели обычные солдаты и пополнение из рот, которые он развернул прошлой ночью. Солдаты уже выглядели уставшими, и все они замерзли. Тейлор приказал принести еще одежды и одеял для своих людей, но запросы медленно доходили до очередей.
Горожане помогли предоставить несколько теплых - и, что более важно, сухих - одеял, но их было недостаточно для сотен солдат 101-го полка, которые ждали на холоде.
Он скомкал сообщение, полученное от командования. Затем он передумал, аккуратно разгладил бумагу, сложил ее и положил в карман. Черт бы побрал СС к чертовой матери. Будь проклят каждый из них.
- Мы мало что можем с этим поделать, сэр. Мы получили приказ, поэтому приступили к исполнению обязанностей, - сказал его ординарец, капрал Кранц.
Парень был ненамного моложе Тейлора, но у него было гладкое лицо, и он выглядел так, словно еще учился в средней школе, а не находился в Бельгии и заботился о нем.
Тейлор ждал, когда кто-нибудь, кто угодно, прибудет с картой ситуации. Он торчал здесь, слепой, как чертова летучая мышь, в то время как его люди строились против немцев. Его карта устарела, и он даже не был уверен в расположении всех войск в Арденнах. И вот теперь эта новость дошла до них.
- Что слышно о 28-ом батальоне, сэр? - спросил Кранц.
- Слышал, что несколько парней добрались сюда. Это была настоящая бойня. Некоторые подразделения понесли семьдесят пять процентов потерь, - сказал