Kniga-Online.club
» » » » Ким Харрисон - Умерев однажды, подумаешь дважды

Ким Харрисон - Умерев однажды, подумаешь дважды

Читать бесплатно Ким Харрисон - Умерев однажды, подумаешь дважды. Жанр: Ужасы и Мистика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я все еще твой мастер, ты, бестолковый ангел, — сказал он, в то время как источник сил Накиты брякнул на столе, затем его улыбка пробрала меня до костей. — Теперь. Мэдисон. По поводу твоего тела.

О, Боже. У него мое тело. Он может уничтожить мою душу. Рон стоял неподвижно, и не то чтобы я чего-то от него ожидала. Накита упала на колени перед Кайросом — ее лицо было белым, и одинокая слеза прочертила мокрую дорожку на её щеке.

— Ты сказал, что можешь исправить меня, — сказала она, в ее голосе звучала скорбь. — Я не хочу бояться.

Несмотря на мой собственный страх, во мне нарастала жалость к ней. Она была падшей, ангел, которого предали дважды. Невинность необузданной силы, которой было даровано знание смерти.

— Ты обещал, Кайрос, — сказала Накита тихо, слезы катились у нее по щекам, и она смахнула их, с шоком глядя на свои мокрые пальцы. — Я пережила пожирание моей памяти черными крыльями. Память — это все что у меня есть. Я верила тебе. Ты послал меня убить ее, потому что ты боишься смерти?

— Я буду бессмертен! — выкрикнул Кайрос, пылая гневом. — Как ты можешь полагать, что знаешь, каково это — бояться смерти? Ты существовала с начала времен и тебе суждено жить вечно!

Накита встала, воздух задрожал там, где должны были быть её крылья.

— Теперь я знаю каково это — бояться смерти, но я все еще живу по воли серафимов, — сказала она, ее голос дрожал. — Я живу согласно ей, и ты умрешь согласно ей.

Кайрос ухмыльнулся, перебирая пальцами ее амулет на столе.

— Как, Накита? Ведь ты принадлежишь мне.

Но затем она вытащила из-за пояса белый камень, перевязанный черной тесьмой и подвешенный на простом черном шнурке. Он не выглядел как тот амулет, который я вернула ей в лесу, и Кайрос покачал головой, как будто это не имело никакого значения, пока он не потер пальцем по нему и что-то, что выглядело как соль, не посыпалось с него, открывая черный камень, светящийся бесконечностью. Это был камень, который я вернула ей в лесу. Как если бы я была ее хранителем времени. Он был испачкан моими слезами, награждая ее символом моей печали и искуплением за то, что я нарушила чистоту ее существования.

Рука Накиты сжалась на нем.

— Я признаю тебя, — сказала она мне, хотя ее пугающее выражение лица было предназначено Кайросу.

— Нет! — пронзительно закричала я, отклоняясь, когда ее меч вспыхнул чистой чернотой. Накита прыгнула вперед, чтобы аккуратно пронзить Кайроса.

Рон сделал несколько шагов вперед, крича от смятения, но было уже поздно. Дело сделано.

Моргая, Кайрос посмотрел на свой невредимый живот, потом поднял взгляд, останавливая его сначала на фиолетовом камне, потом на ее глазах.

— Ты подвела нас, — прошептал он и упал.

Накита вытянула руки и поймала его нежно, почти любя, опуская темного хранителя времени на полированный пол.

— Судьба, Кайрос, — прошептала Накита, плача, когда ее руки выскользнули из-под него, и она навечно закрыла его глаза. Больше никогда их взгляд не направится в небеса. — Серафимы предопределили, что она займет твое место. Твой оборот колеса подошел к концу. Здесь нет неудач. Только изменения.

— О, Боже! — выкрикнула я в полном ужасе, стоя здесь. — Ты убила его! Как ты могла…? Он мертв!

Рон издал звук сожаления, и я повернулась к нему, испуганная. Если Кайрос мертв, тогда это значит…

— Он не мертв, — залепетала я. — Скажи мне, что он не мертв.

— Он мертв, — сказал Рон, и я отпрыгнула назад, когда Накита неожиданно появилась передо мной, преклоняя колени и предлагая мне свой меч.

— Накита, нет! — в панике выкрикнула я.

— Моя госпожа, — настояла она, её лицо было искажено болью. — Я сломана.

— Остановись, стой! — сказала я, в неистовстве пытаясь заставить ее подняться. Она была так красива. Она была ангелом. Она не должна была стоять на коленях передо мной. — Н-не делай этого, — запнулась я. — Я не темный хранитель времени. — Я посмотрела на Рона, сцепившего перед собой руки.

— Ты хранитель невидимого правосудия, — сказала Накита, улыбаясь мне, — санкционированного серафимами. Обладаешь возможностью отслеживать время и искривлять его согласно твоей воле.

— Нет, я не хранитель! — настаивала я, смотря на тело Кайроса. Накита только что убила его!

Рон вздохнул так тяжело, что я услышала его вздох.

— Нет, ты хранитель.

Мой взгляд переместился к нему, и я застыла. Очертания человека были видны у него за спиной, но его сложно было рассмотреть на фоне восходящего солнца. Рон увидел, куда было обращено мое внимание, и повернулся. Он издал сдавленный звук и поспешно отступил в сторону, чтобы не стоять между нами. Это был серафим. Это должен быть он.

— Кровь пролилась в доме хранителя времени, — сказал серафим, его голос был одновременно музыкальным и болезненным. Он нес силу приливов и отливов, и нежное прикосновение волн на пляже, и я почти заплакала, слыша его. Я не могла вынести этого. Это было слишком.

— Жертвоприношение, дабы вы услышали мои мольбы, — Накита стала перед серафимом со склоненной головой, но ее меч был все еще у моих ног, и я подняла его.

Серафим кивнул, а я размышляла, должна ли склонить голову, или сделать реверанс, или преклонить колени, или что. О, Боже. Это чертов серафим, и вот я — в желтых колготках и серьгах с черепами.

— Она заняла свое место, — сказала Накита. — Я представляю ее вам и прошу оказать услугу. Я хочу быть такой, какой была ранее. Я дефектна. — Она подняла взгляд, слезы застыли на ее прекрасном лице. — Я испытываю страх, серафим.

— Это не дефект, Накита, — произнёс нежно серафим. — Это дар. Ликуй в своем страхе.

Серафим повернулся ко мне, и у меня пересохло во рту.

— Я не темный хранитель времени, — пробормотала я, отталкивая Накитин меч к ней, пока она не подняла его. — Я не могу быть им! Я ничего не знаю!

— Ты узнаешь. Со временем, — сказал серафим, криво усмехнувшись. — А до тех пор, я приложу все усилия, чтобы всё продолжало работать гладко. Только поторопись. Моего голоса уже не хватает в хоре.

— Но я не верю в судьбу! — воскликнула я. Я посмотрела на Рона, начиная думать, что насчет выбора у меня тоже есть сомнения.

— Вера в судьбу — это не требование, — сказал музыкальный голос, серафим видимо говорил обо всем мире, хотя он и не был намного больше меня. — Кайрос не верил. Видимо. — Я быстро вздохнула, когда он отвел от меня взгляд и остановил его на Роне. — Но ты веришь. Хотя и говоришь, что нет.

Рон не двигался, пока серафим ни отвел от него взгляд, потом он облегчённо расслабился.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Ким Харрисон читать все книги автора по порядку

Ким Харрисон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Умерев однажды, подумаешь дважды отзывы

Отзывы читателей о книге Умерев однажды, подумаешь дважды, автор: Ким Харрисон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*