Операция: Антарктида - Уильям Микл
- Хьюз, отступай, парень! - крикнул Бэнкс, но было уже слишком поздно.
Немецкий офицер был почти на расстоянии вытянутой руки от рядового, который выпустил три пули в упор в лицо мертвеца. Одна попала в молочно-белый левый глаз и разнесла его на ледяные осколки, но оберст продолжал приближаться, игнорируя оружие и протягивая руку к мужчине. Бледные руки схватили Хьюза за шею, и глаза мужчины закатились, когда он упал на бок. Бэнкс вмешался и ударил прикладом своего оружия по голове мертвеца, отколов еще больше брызг льда и замерзшей плоти. Оберст еще сильнее сжал горло Хьюза, и Бэнкс услышал звук разломляющейся шеи рядового даже над грохотом выстрелов.
Не было времени для скорби. Мертвец отпустил Хьюза, уже забытого, и сделал еще один шаг по коридору. Бэнкс быстро подошел, приставил ствол своего оружия к левому уху немца и выстрелил три раза, что должно было разнести голову на куски. Реакция не была столь решительной, как надеялся Бэнкс, и ему удалось только пробить дыру размером с кулак на месте уха, разбросав вокруг красные осколки льда, но этого было достаточно, чтобы сбить офицера с ног. Бэнкс для верности пнул голову мертвеца и сразу же пожалел об этом - это было как пнуть твердый кусок ледяного камня.
Он следил за другими мертвыми немцами, но никто из них не двинулся, чтобы напасть на него, когда он наклонился, схватил Хьюза за воротник левой рукой и потащил его мертвое тело обратно к остальным членам отряда.
Он увидел, что Уилкс боролся с другим мертвым немцем, а Патель отчаянно пытался вырвать холодную синюю руку из левой руки Уилкса. Сержант Хайнд, очевидно, видел, как Бэнкс расправился с немецким офицером. Сержант подошел и выпустил три пули в ухо немца. Тело упало на пол, как мешок с холодными камнями.
Ряды мертвых сделали еще один шаг в их сторону, поднявшись на ноги и остановившись прямо за тем местом, где на земле лежал мертвый оберст.
- Отступаем! - снова крикнул Бэнкс, и на этот раз весь отряд смог выполнить приказ.
Кeлли и Паркер взяли на себя ответственность за Хьюза и оттащили его, а Бэнкс, Bиггинс и Хайнд прикрывали Уилкса и Пателя. Уилкс был бледен и страдал от боли, но мог ходить и оттолкнул руку Пателя, протянутую ему на помощь.
- Хватит вести себя как чертова старуха, - сказал он. - Я в порядке.
Бэнкс проверил коридор, пока они отступали к ангару.
Холодные трупы лежали неподвижно за двумя опрокинутыми телами на земле. Оберст дернулся дважды, а затем, словно делая отжимания, поднялся с пола. Движения были медленными и скованными, почти стилизованными, но через десять секунд офицер стоял прямо впереди рядов мертвых.
Бэнкс знал, что оберст был ранен в левый глаз - он сам видел воронку. Но когда офицер поднял глаза и посмотрел в коридор, его взгляд был бледным, молочным, оба глаза были круглыми и застывшими, как лед.
* * *
Отряд быстро отступил к ангару. Когда они дошли до двойной двери и прошли через нее, Bиггинс пошел закрыть за ними двери.
- Нет, оставь. Я хочу видеть, как придут эти ублюдки, - сказал Бэнкс. - Оставь двери открытыми, но забаррикадируй вход столами, стульями, всем, что найдешь здесь. Время истекает, и мы проигрываем 1:0, парни. Мы будем сопротивляться здесь или не будем вообще.
- Вы слышали капитана, - крикнул Хайнд. - Зажмите задницы и локти, давайте, черт возьми, двигайтесь.
Bиггинс, Паркер и МакКелли быстро перетащили столы и опрокинули их в дверном проеме, сложив так, чтобы они блокировали вход почти до уровня головы, и плотно заклинили между стенами туннеля прямо перед дверью, удерживая ее открытой.
МакКелли прислонился плечом к баррикаде, проверяя ее прочность. Она не поддалась, и он повернулся, чтобы показать Бэнксу знак "все в порядке" большим и указательным пальцами. Бэнкс шагнул вперед и огляделся. Он имел хороший обзор по всей длине коридора. Далеко впереди, в тени, почти на пределе того, что он мог разглядеть в темноте, ряды мертвых немцев все еще стояли там, где они их оставили, с высоким оберст-лейтенантом во главе. Пока что они не проявляли никакого желания приближаться.
Бэнкс подозвал МакКелли, Bиггинса и Паркера.
- Вы трое идете первыми. Следи за этими ублюдками, Кeлли. Если они хоть тронутся, кричи.
- Тронутся? Они уже мертвы, капитан, - ответил Bиггинс. - Как, черт возьми, они могут встать и двигаться?
Бэнкс знал, что у всех были вопросы - у него самого их было много, но он не мог дать на них ответов и отвернулся, чтобы посмотреть на Хьюза, опасаясь худшего. Хайнд наклонился над упавшим человеком и обернулся, когда подошел Бэнкс. Он покачал головой и подтвердил то, что Бэнкс уже знал.
- Он умер, как только этот ублюдок сломал ему шею, - сказал сержант.
- Бедняга, - ответил Бэнкс. - Больше не будет, слышишь, сержант? Один погибший - это уже слишком много.
Хайнд кивнул, и Бэнкс помог ему перетащить тело Хьюза и усадить его, прислонив к стене возле двери. Бэнкс закрыл глаза солдата, прежде чем отвернуться, в некотором роде облегченный тем, что на него смотрел мертвый взгляд, а не пара молочных глаз.
- Нам, наверное, стоит за ним присмотреть, - сказал Хайнд, стараясь говорить тихо, чтобы трое у двери его не услышали.
Патель, который помогал Уилксу снять куртку и бронежилет, услышал его достаточно ясно и резко рассмеялся.
- Он вряд ли сможет встать и пойти, не так ли?, - сказал он.
Хайнд ответил первым.
- Именно это меня и беспокоит, парень. Ты видел тех ублюдков в коридоре и знаешь, что они были мертвы, когда мы видели их раньше. Так что мы будем следить за Хьюзом, и следить внимательно, пока не будем уверены.
Патель, казалось, хотел что-то ответить, но потом, как и Бэнкс, понял, что здесь нет слов, нет вопросов, которые имели бы какой-то смысл. Все разговоры прекратились, когда Уилкса наконец раздели настолько, что они увидели, что случилось с его рукой. Черный отпечаток руки, яркий, как татуировка, обвивал его бицепс. Когда Бэнкс подошел ближе, он увидел, что кожа была мертвой и хрустящей, как будто ее обожгли, а не