Ник Гали - Падальщик
3. И третью простую вещь скажу вам: сама жизнь ваша есть путь сквозь тьму к свету. И пройдет этот путь и не заблудится под землей лишь тот, кто спустится в землю не ради своего прошлого, и не ради своего будущего; и не ради того, чтобы гнить в земле с другими; но ради своей вечной и всегда пребывающей Цели. Верно, верно говорю вам: за Целью спускайтесь в долину смерти. Но вот скажу вам еще: едва войдете в нее, будет мироздание вам петь. Но углубитесь дальше, и смолкнут песни, и зайдет солнце за тучи, и пристанут к вам в попутчики демоны. И будут демоны смеяться и говорить: «Что задумал? Брось!» И в этот миг перестанут верить в вашу Цель и друзья ваши, и враги; и близкие, и дальние; и будут уговаривать вас остановиться и начать вешать на весах прошлое и будущее. Но не перестанете верить в свою Цель вы; вытерпите, и пойдете дальше, ибо будете истинно верить, что есть для вас Цель в долине смерти и что Цель эта — ваша. И вот еще углубитесь вы в землю, и еще пройдет время. И тогда настанет он — самый страшный час. Час, когда вы сами разуверитесь в своей Цели; и позовете Творящую Силу, но не откликнется она…
И вот говорю вам: последнее препятствие одолеете не слезами, и не мольбой; и не хитростью, и не силой. Последнее препятствие на пути к Цели одолеете упрямством. И вот поднимут упрямые ногу — ту, что не захочет подняться, — и сделают шаг. И поднимут упрямые другую ногу, — ту, что откажется идти, — и сделают еще один. И дойдут. И расколется небо над ними дождем из драгоценных камней, и возьмут они от мира все, что пожелают; и сделаются всем тем, чем когда либо мечтали стать.
Верно, верно говорю вам: тот, кто войдет так в долину смерти, будет счастлив еще при жизни; и, погружаясь в землю, будет возвышаться в мирах. Ибо есть один путь в земле для каждого, на котором страдания его делаются блаженством. И в конце пути не умрет такой и в падаль не обратится, — но воскреснет и обретет жизнь вечную — и почувствует разом всю красоту творения и почувствует себя этой красотой. Верно, верно говорю вам: позволят Правило Истинной Веры и Правило Игры Цветов увидеть Цель и укажут к ней путь; позволят правила пяти Откровений понять, как устроен путь к Цели; но позволит лишь упрямство счастливо достичь Цели.
И возьмет достигший Цели человек изумруд с неба и положит себе в сердце, и соединится тогда свечение его сердца со светом его звезды в небе; и растворится человек в дрожащем сиянии своей судьбы. И станет тогда бесконечно счастлив; и начнет быть одновременно во всех мирах — и там, где хотел быть когда-то, и там где захочет — и получит все, чего когда-либо хотел и чего когда-либо еще пожелает, и много, много больше… Ибо красота не знает границ, не знает перемен, не знает миров, — и одна управляет всем вечно…»
Глава XI
Пробуждение
Машина замолкла, погасли рубиновые глаза. На экране над клавиатурой появилась написанный зеленым шрифтом текст.
— «Семерым левиям из всех людей переход в изумрудный сад будет дарован сразу, — с удивлением в голосе прочел стоящий рядом с роботом Леон. — Пусть вознесутся они каждый к своей звезде и укажут оставшимся путь…»
— Нас простили! — Геня еще мокрыми от слез глазами смотрела на окружавших ее людей, — меня, Катарину, Звеллингера — всех!.. Простили! Я чувствую это. Я…
Она засмеялась.
— Как так? — удивленно посмотрел на нее Девин. — Если вы уже достигли Цели, значит ли это, что и мы уже… в раю?
— У каждого Цель своя! — засмеялась в ответ Геня. — У каждого…
Голос ее зазвенел, стал объемным; эхо пошло со всех сторон, как будто из спрятанных в стенах динамиков.
Фон Рихтхофен хотел было что-то сказать, потянул из воротничка шею, но вдруг лицо его гротескно вытянулось и превратилось в длинную пеструю голову мурены. Руки словно водоросли, потянулись невыразимо длинные к потолку и закачались там, бросая на все находящееся внизу причудливые тени. Девин сделал было движение к нему, но потерял ноги и закачался в воздухе, словно колокольчик. Все другие, кто были в палате — Леон, Самуэль, Геня с младенцем на руках, ассистенты, — вдруг, словно яркие капли акварели, упавшие в банку с водой, гулко расплылись, засветились изнутри — и вдруг взорвались веселыми разноцветными искрами…
Маленький Ли-Вань проснулся и, протирая глаза смотрел на аквариум с рыбками и качающимися водорослями, который стоял прямо у его кровати. Сейчас аквариум светился ярким зеленым светом от попадавших в него солнечных лучей.
Что-то снилось ему…
Он потянулся, откинул одеяло и почесал маленьким кулачком глаза, одновременно стараясь вспомнить сон.
Что-то такое запутанное…
Он зевнул и вдруг, вспомнив другое, настоящее, радостно улыбнулся. Мама, мама сегодня должна была приехать из города насовсем! Отец последнее время, не переставая просил маму продать эту ее гостиницу в городе, — она отнимала у нее слишком много времени! У папы много денег, — зачем ей работать? — к тому же осенью они все равно переедут в Бангкок — Ли-Вань пойдет в школу, там он будет учиться рисованию…
Ли-Вань вскочил с постели и, как был в трусах, выбежал на крыльцо.
С него была видна залитая солнечным светом опушка банановой рощи. Над зеленой сочной травой носились стрекозы и летали пушинки — последних было так много, что казалось, над рисовым полем идет никогда не виденный Ли-Ванем снег.
Ли-Вань вдруг увидел, как далеко за рощей от автобусной остановки вышла на край рисового поля женщина в белом платье, — сняв босоножки и держа их в руках, она пошла, ступая босыми ногами по высокой траве, к дому.
Ли-Вань взвизгнул от радости, соскочил с крыльца на траву и понесся ей навстречу по мокрому от росы лугу.
В опустевшей спальне, на теплом еще от детского сна одеяле, грелся в лучах солнца белый ватный заяц.
Примечания
1
Фаранг — слово, которым местные жители в Таиланде обозначают всех белых иностранцев.
2
Сангха — буддийская община; в более широком смысле сообщество монахов и мирян.
3
Пра — уважительное обращение в Таиланде к монахам, аналог западноевропейского «святой отец». Например, пра Ноа, пра Ачан.
4
Джакэ — национальный струнный инструмент в Таиланде.
5
Сансара (самсара) — круговорот рождения и смерти; одно из центральных понятий в индийских религиях, в т. ч. буддизме.
6
Дресс-код, означающий неформальный, но респектабельный, стильный вид
7
В домах Англии по-прежнему часто встречаются умывальники с двумя кранами — кипятком и ледяной водой.
8
Лексико-оптическая интерактивная поисковая система (англ.).
9
Гик — от английского Geek (жарг.) — «завернутый» на чем-то; «ботаник»
10
«Все девушки в Калифорнии…» (англ.).
11
— Мама, это я! Как дела? Все в порядке? А как папа? А погода как? отлично… А Жан-Лука как? Уехал на пару дней на экскурсию? А завтра что будете
12
Капитан Пайк — командир космического корабля из популярного в шестидесятые-семидесятые годы сериала Стар Трек. Его команда включала представителей цивилизаций разных планет.
13
Жребий брошен (лат.).
14
Неплохой ход! (итал.)
15
«Если задождит, так уж припустит» (англ.) — английская пословица, аналог русской пословицы «Беда не приходит одна».
16
Репродукция картины Леонардо да Винчи «Мадонна с ребенком и св. Анной» с вычерченным контуром птицы. Спрятанный в картине образ обнаружил один из учеников Фрейда в начале 20-го века.
17
По-английски «несчастья», «невзгоды» — tribulations.
18
Цитируется в переводе по книге: Charles Nicholl "Leonardo da Vinci — Flights of the Mind", Penguin Books 2005.
19
Цитируется в переводе по книге: Charles Nicholl "Leonardo da Vinci — Flights of the Mind", Penguin Books 2005.