Молчание во благо. 1 том - doditod
— Что это за милая дама, брат?
«Милая дама» повернулась к Мираку, ожидая, как он её представит.
— Моя невеста. Она была моим экзаменатором на повышении ранга. Мэй Мэй, шаман первого ранга, — сказал он. Упоминание об экзаменаторе ошеломило Томоэ. Она приоткрыла рот, поражённая невероятной ловкостью брата, сумевшего «захватить» почти что свою наставницу, и покачала головой.
— А мне когда мужа найдёшь, а, брат? Или я так и буду вечно тут сидеть, как дополнение к твоим планам?
Мирак бросил на неё спокойный взгляд, слегка приподняв бровь.
— Не торопись, Томоэ. Всему своё время. — Он прошёл мимо, не ввязываясь в спор, а Мэй Мэй лишь тихо хихикнула, прикрыв рот рукой, явно наслаждаясь этой сценкой.
— Приятно познакомиться! Так ты сестрёнка Масакадо? Твой дорогой братишка недавно меня купил, так что теперь я вся его.
— Ч-что? — Томоэ покраснела, глядя на девушку, последовавшую за братом. — К-купил? Что это значит?..
Ошеломлённая, она замерла в ступоре и не успела сообщить брату новость. Впрочем, он уже узнал всё от послушников, выступивших вперёд.
* * *
В небольшой комнате, где Акано принимала гостей, царила тёплая, но сдержанная атмосфера. Мать Мирака сидела на подушке у низкого стола, её хрупкая фигура казалась почти невесомой в мягком свете лампы. Перед ней стояла чашка чая, а рядом лежал аккуратно сложенный свиток.
Глядя на сына, занявшего место напротив, и девушку, что пришла с ним — или, быть может, привела его сама? — Акано подлила гостье чая и пододвинула угощения. В ответ Мэй Мэй благодарно кивнула. Движения Акано были плавными, исполненными заботы, но в её глазах сквозила холодная внимательность. Она ухаживала за Мэй Мэй, как хозяйка, знающая цену каждому гостю, хотя за этой учтивостью таилась её истинная суть — желание увидеть её насквозь.
Мирак, сидящий рядом, думал лишь о том, что сообщили послушники. Нападение медиума на клан — тревожная новость. Это был явный ход на дезориентацию: внедрится в послушника, использовать как скрытое оружие.
Мэй Мэй, отхлебнув чая, вдруг подняла взгляд и сказала:
— Знаешь, можно нарисовать символы, что защищают от проклятых духов или энергии. От медиумов они тоже помогают.
Мирак кивнул, не меняя выражения лица.
— Они давно стоят в клане, но, похоже, Рейдзо не думал об их обновлении. Придётся переделывать защиту с учётом многих деталей.
Он подошёл к столу, взял чистый лист бумаги и перо, лежавшие подле Акано. Его пальцы двигались уверенно, выводя линии и символы — пара сутр, простых, но мощных, способных отогнать чужую энергию. Правда, рисовать их следовало только кистью и чернилами, пропитанными проклятой энергией.
Это была обычная магия, доступная каждому, подобно завесам. Но сутры работали иначе: они не создавали барьер, а замыкали проклятую энергию в цикл, усиливая негативные эмоции создателя и отражая их наружу, словно зеркало. В мире, где проклятая энергия рождалась из страха, гнева или боли, такие сутры становились бумажными талисманами — офуда, что вешают в храмах для защиты от духов. Каждый символ, выведенный Мираком, нёс его собственную энергию; линии, точно каналы, направляли её, создавая невидимую волну, отталкивающую чужое вмешательство — вроде того, что устроил медиум. Это не требовало редких техник, но точности и воли, чтобы энергия не рассеялась зря.
Сложив сутры аккуратной стопкой, он передал их патрульному, ждавшему у входа, с коротким приказом:
— Разместите по периметру. Это обезопасит территорию.
Теперь послушника можно было допросить заново, хотя Мирак сомневался, что тот скажет что-то ценное.
— «Офуды клана не могли ослабеть так просто — я проверял их недавно», — размышлял он, провожая взглядом уходящего помощника, которому такие детали знать не полагалось. — «Для подобного нужна проклятая техника. Месть могли задумать Зенины или Камо. У якудза тоже найдутся медиумы — эта сила не так редка, как хотелось бы. Но теперь я почувствую, если энергия из печатей потечёт не туда».
Мирак взглянул на бумажку, оставленную себе. Он связал энергию всех офуда с ней — если хоть одна будет повреждена, бумажка вспыхнет, предупреждая его.
— Кхм-кхм, — кашель Акано прервал его мысли. Он заметил, что все женщины смотрят на него, ожидая объяснений насчёт помолвки. Выдохнув, Мирак отложил этот вопрос и коснулся темы, волновавшей остальных.
— Пожалуй, стоит рассказать подробности, — начал он. Голос звучал ровно, но в нём сквозила холодная уверенность. — Моё предложение Мэй Мэй не случайно. Клан Инумаки растёт, но нам не хватает того, что есть у великих — влияния и средств, чтобы их обуздать. Она — мой ключ к переменам. У неё чутьё на возможности и связи. К тому же, в отличие от нас, она разбирается в современных способах заработка.
Акано и Томоэ переглянулись, признавая, что шаманы часто цеплялись за старое. Мирак тоже видел в этом непаханое поле, требующее времени для изучения. А тут человек, который уже и так идеально во всём разбирается.
— Я предложил ей союз, чтобы переписать правила игры: использовать новые пути заработка и влияния, которыми владеет разве что клан Хигасибодзе. Она найдёт, как обратить нашу силу в выгоду, а я укреплю основу, чтобы нас никто не тронул.
Он замолчал, скрестив руки, и посмотрел на Акано. Её взгляд оставался непроницаемым, но лёгкий кивок выдал одобрение — она поняла его замысел. Томоэ прищурилась, явно прикидывая, чем это сулит ей, а затем фыркнула, скрестив руки:
— То есть ты просто купил себе помощницу?
Мэй Мэй, до того молчавшая, отставила чашку. Её губы тронула лёгкая улыбка, и она заговорила, не скрывая мыслей:
— Всё просто. Наши отношения — деловые. Я не верю в построение чего-либо без денег. Любовь? Доверие? Красиво, но без йен в кармане это песок. А он, — девушка чуть подвинулась к Мираку, — меня заинтересовал. Предложил выгодные условия. Канто, торговые пути, проклятые объекты — это всё настоящая золотая жила, и я не дура, чтобы отказываться. Он управляет, я зарабатываю. Всё честно. Только на такой логике, я считаю, и стоит строить семью.
Мирак выдохнул, не меняя выражения лица. Её слова не удивили — он и не ждал иного. Акано чуть наклонила голову, словно взвешивая, как далеко зайдёт этот союз, а Томоэ фыркнула громче, пробормотав:
— Ну и скучно же у вас.
Мэй Мэй лишь хмыкнула, отхлебнув чая, довольная ясностью.
— Но ты теперь будешь