Госпожа Медовой долины. Лапушка - Анна (Нюша) Порохня
После мяса пришла очередь картофеля. В это время под моим чутким руководством кузина готовила соус, а миссис Читдаун секла молодую капусту для салата.
Соус тоже был простым, но очень вкусным. В него входили сметана, зелень, чеснок, соль и перец. Ну а салат – классика: капуста, зелень, морковь и растительное масло.
- Святой Николас! Как же это вкусно! – миссис Маклин резво жевала мясо остатками зубов. – Я сейчас проглочу язык!
- Не вы одна! – мисс Дорианна, окунула в соус золотистую картофелину. – М-м-м-м… Анжи, вы должны мне все подробно записать! Такие пикники можно устраивать в праздники детям!
- Леди, я присоединяюсь ко всем восхищенным отзывам, - добавил Лерой. – Вы настоящая волшебница.
- Это вы еще не пробовали пиво, сваренное нашей Анжи! – похвалился сэр Риддук. И молодой граф недоверчиво взглянул на меня.
- Что? Пиво? Вы варите пиво?
- Я принесу несколько бутылочек, - кузина хитро взглянула на Саффолка. – Будьте уверены, вас ждет очередное изумление, ваше сиятельство.
- А ведь я помню наш разговор на кухне… - задумчиво произнес Лерой, попробовав пиво. – Тогда мне было смешно слышать от вас, Анжелика, о каком-то деле, которое способна открыть женщина. Но теперь я верю в то, что вы сможете многое… Наверное, даже справитесь со строительством канала.
- О нет! Давайте оставим это профессионалам! Каждый должен заниматься своим делом! - весело воскликнула я и процитировала:
- «Беда, коль пироги начнёт печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
И дело не пойдёт на лад.
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться любит,
Тот завсегда других упрямей и вздорней:
Он лучше дело всё погубит,
И рад скорей посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать разумного совета».*
* "Щука и кот". Крылов
Глава 59
В саду мы засиделись до позднего вечера. Миссис Читдаун вынесла фонари, накрыла ноги полковника пледом, и вся наша компания наслаждалась тишиной летних сумерек. Даже близнецы притихли, набегавшись на природе. Но наш покой нарушили громкие голоса, неожиданно раздавшиеся по ту сторону дома. Потом кто-то забарабанил в дверь.
- Что такое? – сэр Риддук заволновался. – Что там происходит?
- Я сейчас все узнаю, - кузина поднялась.
- Я с тобой, - у меня появилось дурное предчувствие. В такое время обычно приносят дурные вести.
- В доме миссис Маклин, - шепнула мне Френсис. – Она ушла спать и может испугаться.
Но не успели мы сделать и несколько шагов, как из-за угла появилась взволнованная старушка, близоруко щурясь и спотыкаясь. Бедняжка была в ночной сорочке, поверх которой она накинула шаль.
- Там… там…
- Прочь с дороги, старуха! – мисс Маклин отлетела в кусты, и я увидела большого грузного мужчину с неприятным одутловатым лицом. Господи, это еще кто?!
- Лорд Крофт… - прошептала кузина, хватая меня за руку.
Лорд Крофт? А-а-а-а! Так это отец Анжелики!
- Да как вы смеете?! – рявкнула я, бросаясь старушке на помощь.
- Френсис! Френсис, паршивка! – знакомый противный голос резанул уши. Ага… и тетушка здесь!
Я нагнулась к лежащей на земле миссис Маклин, и тут мои плечи пронзила резкая боль. Она была настолько сильной, что потемнело в глазах. Потом она повторилась, но чуть ниже. Громко закричали испуганные мальчишки. Собрав все свои силы, я метнулась в сторону. И сделала это вовремя, так как совсем рядом опять просвистел кнут.
- Остановитесь! Немедленно! – гневный окрик Лероя заставил лорда Крофта опустить занесенную для очередного удара руку. – Вы что творите?!
- Ваше сиятельство, а вы здесь что делаете? – изумленно воскликнул тот, явно не ожидая такой встречи.
- Я приехал к вдове отца, - сквозь зубы процедил граф. – Теперь у нас с ней имеются общие дела.
- Дела? – скривился Крофт. – Какие у вас могут быть дела с этой…
- Остановитесь, - гневно прервал его Саффолк. – Я не позволю вам оскорблять женщину.
- Это грязная шлюха, а не женщина! – прошипел лорд Крофт, тыча в меня кнутом. – И никто не вправе вмешиваться в наши семейные вопросы, граф! Я сейчас же забираю свою дочь!
- Немедленно извинитесь перед леди Анжеликой! – к Лерою подъехал полковник. Его просто трясло от негодования.
- А-а-а-а, это ты старый солдафон!.. - язвительно выплюнул лорд. – Я смотрю, ты идешь по стопам своего сыночка? Прямиком в могилу? Ты еще ответишь за то, что скрывал эту шлюху! А может, вы любовники? А? Признайся, полковник!
Я с трудом поднялась на ноги, желая раздавить этого человечишку, словно таракана. Как он смеет оскорблять нашего настоящего отца?! Голова закружилась, но бушующий во мне адреналин перебивал все остальные ощущения.
Френсис бросилась поднимать стонущую миссис Маклин, не обращая на вопящую что-то матушку. Лерой кинулся на лорда Крофта, но вдруг прозвучал громкий голос:
- Нет, Саффолк! Оставьте это мне!
Из темноты показался чей-то силуэт, и я сразу даже не поняла, что произошло. Леди Хоггарт завизжала, послышался глухой звук удара, после чего лорд Крофт рухнул на землю.
- Прошу прощения, мы немного не успели.
Над лесом поднялась серебристая луна, освещая сад призрачным светом. Мортимер! Это он! У меня все перевернулось внутри. Но как он здесь оказался?
Из темноты показался еще один силуэт. Гранд Юрдис!
- Как только Гранд узнал, что Крофт отправился в Серебряные озера, мы помчались следом, - сказал Торнтон. – Хорошо, что с ним была леди Хоггарт, и они тряслись в карете. Верхом мы с легкостью догнали их… Леди Анжелика, с вами все в порядке?
Граф шагнул ко мне, протягивая руки.
- Да… да… - я попыталась улыбнуться. Адская боль вернулась, а вместе с ней я почувствовала, как становится мокрым платье на спине. – Все… все… хорошо…
Потом все вокруг завертелось в бешеном калейдоскопе. Меня подхватили сильные руки, и я закричала от этих прикосновений. Перед глазами начали вспыхивать красные пятна, к горлу подкатила тошнота.
- Осторожнее, у Анжелики, похоже, рассечена спина! – будто издалека прозвучал взволнованный голос Френсис.
Меня перевернули, словно тряпичную куклу на живот, и я услышала, как громко и страшно выругался Торнтон. Он положил меня на траву, а под мою щеку