Янтарная кисть - Лилиан Лит
– Можете пойти отдохнуть мисс Олса и мы продолжим занятие, – сказала Аделаида, поправляя свои огромные очки.
– Спасибо.
Она сложила в стопку свои вещи и вышла в гостиную, которая вела прямиком в библиотеку. Пока она сидела на уроке, ей пришла мысль, попробовать найти в книгах что-то интересное о том странном подарке от Феликса. Об исчезнувшей странице она старалась больше не думать.
Олса вошла в библиотеку. Повсюду стояли встроенные в нишу огромные шкафы в потолок, практически, как и бальный зал по кругу, только с книгами. Она взяла со стола, стоящего посредине комнаты, путеводитель, в котором были указаны направления в алфавитном порядке, где и в какой секции искать определенную литературу. Библиотека была такая большая, что без него было просто невозможно обойтись.
Она нашла по карте нужную ей секцию, взяла стремянку, и пододвинула ее к нужной стороне. Поднявшись на самую верхнюю ступень, она стала искать, книгу, с буквой «Я». Взяв книгу про янтарь, она по карте направилась в секцию с буквой «К». Там она нашла книгу о кистях.
После она поставила стремянку на место, подошла к столу, где брала путеводитель и села за мягкое, красное из бархата кресло. Олса открыла книгу с янтарем и перешла в раздел содержание. Книга была очень толстой, поэтому ознакомление с содержанием заняло некоторое время. Через пять минут безуспешного листания обеих книг. Она решила, что подарок просто обыкновенная игрушка и ни чего необычного в ней нет, это просто ее детские фантазии.
Олса посмотрела на детские наручные часы. Пятнадцать минут уже прошли. Тяжело вздохнув, она решила, что вернет книги на место после занятия. С этими мыслями она нехотя побрела обратно в бальный зал. Занятие длилось, как ей показалось, невероятно долго. Затем она попрощалась с учительницей и пошла в свою комнату, что бы переодеться к ужину. Про неубранные книги, она конечно забыла.
Олса вошла в комнату, взяла махровое с долматинцами полотенце и пошла в сторону ванной комнаты. Проходя мимо стола, где лежала янтарная кисть, она обратила внимание, что ее подарок был развернут из шелковой тряпочки. Олса очень удивилась. Подумав, она решила, что кто-то видимо был в ее комнате, пока она находилась на занятиях. И конечно же на свою несносную сестру Лили.
– Вот же противная девчонка, – буркнула Олса. – Наверняка уже наябедничала родителям, что у меня обновка для рисования. Ладно, потом с этим разберусь.
Она завернула кисть обратно в тряпицу и положила в тот же потайной ящик, где лежал дневник. «Ка же было неосмотрительно и глупо оставлять такую вещь без присмотра», – подумала про себя Олса.
После душа, она достала из гардеробной свое любимое бирюзовое платье из мягкой синтетической ткани, заплела волосы в не тугую косичку, надела белые туфельки с не высоким детским каблучком, и повернулась в сторону двери. Уже собираясь выйти, она боковым зрением уловила, что Янтарная кисть опять лежит размотанная на столе.
В два прыжка Олса подскочила к столу, выпучив глаза. Сердце колотилось на пределе.
– ЧТО? К-КАК ЭТО ВОЗМОЖНО? – в испуге не понимала Олса.
– Не может этого быть! Не возможно! – бессвязно бормотала она. – Что происходит? Я же точно помню, что положила ее в потайной ящик, – схватившись за голову руками, она перебирала, бубнив себе под нос, все возможные варианты, каким образом кисть оказалась на столе в развернутом виде, и найти хоть какое-то логическое объяснение.
– Так! Ключ необычной формы. Я ношу его на шее все время, не снимаю даже на ночь. Значит, украсть и сделать дубликат ни кто не мог, тем более моя глупая сестра. А может она его стащила, пока я мылась в ванне? Я ведь снимаю его, когда моюсь, чтобы не спустить его случайно в канализацию. Но тогда другой вопрос. Как она вообще узнала о потайном ящике и ключе? О нем ведь знаю только я и Феликс. Фексу я доверяю на двести процентов, он не мог проболтаться. Ну не пытала же она его. Тогда откуда? Подглядывала за мной. Точно! Подглядывала. Ну, я тебе покажу, Лили.
Олса в гневе, завернула кисть и положила под матрас кровати. Она решила сначала поговорить с Феликсом, что бы убедиться, что он не имеет к этому никакого отношения, а потом прижмет к стенке и допросит сестру. С этими мыслями она спустилась в столовую.
Все уже в полном составе ждали только самого младшего члена семьи. Олса была зла, но перед тем как войти в столовую, она глубоко вдохнула-выдохнула, что бы совладать с эмоциями.
– О, а вот и наша маленькая принцесса, – воскликнула леди Анна.
– Садись милая, мы ждали только тебя, – сказал лорд. – Познакомься с нашими гостями. Это мистер и миссис Гранд. Они наши партнеры по бизнесу, – продолжал говорить отец, показав рукой в сторону худой, как щепка барышни и толстого, как бочонок с пивом мужчины.
Олса поморщила от недовольства носик. Так она делал всегда, когда ей было обидно, или неприятно. Она не очень любила ужинать с чужими людьми, и выслушивать светские сплетни. Тем более настроение у нее в этот вечер было и так хуже некуда. Собрав всю волю в кулак, Олса мило улыбнулась. Она ведь ходила на курсы по актерскому мастерству, что сейчас было как нельзя кстати.
– Добрый вечер миссис Гранд! Хорошего настроения мистер Гранд! – учтивым поклоном головы поздоровалась Олса.
Она уселась на стул, рядом с Лили.
– Привет сестренка, – радостно отозвалась Лили, даже не подозревая, какие разборки ее ждут после ужина.
Олса промолчала, и даже не взглянула на зловредную сестру. Она еле сдерживалась, что бы не закатить скандал при гостях.
– Какие новости в Лондоне мистер Гранд? – обратился Лео к гостю.
– Я подумываю открыть новый бизнес, вложив все средства, либо в судостроение, либо в нефтедобывающую отрасль. Мне кажется, сырьевая промышленность изжила свой век и нужно развиваться в более востребованных областях. – Чавкая индейкой под винным соусом, выговорил мистер Гранд.
– Вы хоть представляете себе, во сколько вам это обойдется? – удивился отец.
– Прекрасно понимаю лорд Шервуд. Но кто не рискует, то не пьет шампанское, – Гранд засмеялся так громко, что крошки из его рта полетели на стол. – Тем более я могу позволить себе взять кредит в центральном банке. У меня там давно хорошие связи. Кстати, я хотел предложить вам сотрудничество. Как вы на это смотрите лорд Шервуд?
– Крайне неодобрительно. Вы затеяли опасное дело. Нефтедобывающих вышек очень много, а это наши потенциальные конкуренты. Вы хоть представляете,