Рассвет. Том 1 - Андрей Валерьевич Степанов
— А что в самом сундуке? — спросил я: Конральд по-прежнему загораживал большую часть содержимого. — Или «ух ты» — это и был самострел?
— По большей части — да. После этого я как-то опасаюсь туда руки совать, — Конральд осторожно приподнял крышку еще выше. Под ней больше ничего не осталось. — А я думал, что он тебе записку оставит.
— Тогда ее разумно было бы искать в Рассвете, — ответил я.
— Кто знает, где он мог еще наследить. Вот, например, смотри, — наемник привстал, осторожно поводил внутри сундука острием меча, а когда ничего не произошло, вытащил наружу добротный кожаный костюм. — Меток не вижу. Принадлежности кому-бы то ни было. Ни крестов, ни ромбов, ни полос. Костюм не кого-то из городов. Примеришь? Вдруг это ты в нем ходил? — предложил наемник.
— Скажешь тоже, — проворчал я. — Мне и в той одежде было очень сложно ходить, жарко слишком. А тут еще в таком…
— Военные технологии, Бавлер, куда лучше, чем ты думаешь, — с этими словами Конральд расстегнул костюм и продемонстрировал рыхлые «внутренности». — Зимой в нем теплее будет, а летом он отводит лишнее тепло через небольшие отверстия, — наемник показал еще и прорези. — Плюс он довольно толстый. На излете остановит стрелу, спасет от пореза и, вероятно, слабого удара. Ослабленного, давай будем так говорить. Это хорошо в первую очередь тебе.
— Что за реклама, — я покачал головой и нехотя взял костюм. Конральд смотрел на меня с надеждой, точно меня должна пронзить стрела воспоминаний. — Да я даже не помню, кем я был и что делал. Может, это не мой костюм, с чего ты так решил?
— С того, что старик более тощий, а это — не его размер. Надевай. Снимай эти лохмотья и берись за нормальный походный костюм.
— А если там ловушка, такая же, как самострел? Смазан каким-нибудь ядом? — испуганно предположил я, уже почти сунув руку.
— Нет, — уверенно отозвался Конральд. — Скрыть запах яда очень сложно. Такого, который через кожу впитается — еще сложнее. Тут пришлось бы какой-то сильный аромат применять. А я его не чувствую. Надевай смело. Вот. Я же говорил, — добавил он, когда уже почти застегнул одежду. — Даже подтягивать ничего не пришлось. Твой размер. Но пугает другое. Ты, как будто успел стать таким же приключенцем, как и я, но я про тебя ничего не слышал.
— Пирокант говорил, я всего лишь несколько месяцев как покинул монастырь.
— И нашел костюм… сшитый на заказ, между прочим!
— Может, я сделал это в Пакшене? — предположил я. — Или где-то еще, в других местах. Меня здесь никто не узнает. Значит, особо много я здесь и не путешествовал. А ушел дальше. Хотя должен был быть именно здесь.
— Загадочный ты человек, Бавлер, — наемник посмотрел на меня искоса. — Может, меч у тебя тоже где-то здесь есть? Приключенец без оружия — не приключенец. Как ты сможешь сам себя защитить в таком случае, м?
— Конральд, — устало проговорил я. — Сколько раз тебе напомнить — я ничего не помню. И даже если до нашей с тобой встречи я бегал с двумя мечами или даже топором, знаешь, таким, широким, с двумя лезвиями, — на этих словах Конральд усмехнулся громче обычного, — я бы все равно этого ничего не вспомнил.
— Зато, если у тебя есть отличный меч, то можно не только что-нибудь вспомнить, но еще и потренироваться, ага? — с этими словами наемник вытащил из сундука меч не больше его собственного. Только металл выглядел темнее, более ровным и гладким. И ни единой зазубрины.
— Хочешь сказать, что он — тоже мой? А не Отшельника?
— Старик когда-нибудь при тебе махал мечом?
— Я тоже не махал, Конральд, перестань задавать дурацкие вопросы!
— У тебя рука должна быть привычной к мечу, если ты им хотя бы раз дрался.
Наемник попросту бросил меч мне в руки. Я отшатнулся, но схватил меч за рукоять, правда, гардой тот весьма неприятно ударил меня по пальцам.
— О чем я и говорил! — радостно воскликнул наемник.
— О чем ты говорил, — недовольно продолжил я. — Мне вообще повезло, что я его поймал. А мог бы без пальцев остаться.
— Вот тут, Бавлер, впервые твоя правда, — согласился со мной Конральд. — Эй! Монах! Ты посмотри, какого воина мы откопали!
В проем сунулся Мьелдон:
— Надо же… — осекся он, осматривая меня с ног до головы. — Неожиданно. И ничего не проясняет ровным счетом. А что ты думаешь, Конральд?
— Я? Думаю, что парню отшибло память крепким ударом или страхом, — проговорил наемник. — Другого объяснения не может быть. Иначе бы он уже давно все вспомнил. Даже меч поймал — его мышечная память находится на куда лучшем уровне, чем я думал.
— Уровни, уровни! — воскликнул я. — Может, хватит про них уже? Я давно понял, что это все — не игра!
— А кто-то полагает, что игра, — ответил мне Конральд. И еще я заметил, как перед этим ему кивнул Мьелдон.
— Да что здесь творится! — завопил я, уверенный, что и эта парочка тоже что-то затевает. — Разве мои задачи от Монастыря — не тайна? Похоже, что нет, раз ты так легко пытаешься выяснить что-то у Конральда!
— Почему старые друзья не могут обсудить какие-то моменты, которые касаются их обоих? — вдруг заявил наемник.
— Что-о-о?
— Бавлер, брось. Мы даже не скрывали, что общее приключенческое прошлое нас объединяет, — улыбнулся Мьелдон. — Так что объяснений с нашей стороны не жди.
— Здорово, нашлись два друга…
— Нашлись. Потому что иначе я бы не узнал эту замечательную тайну, — проговорил Мьелдон. — Бавлер, мир всегда чуть сложнее, чем мы себе представляем. Тут множество взаимосвязей и оценок, но, если ты знаешь чуть