Рассвет. Том 1 - Андрей Валерьевич Степанов
Желающих выбраться из Рассвета, где, как некоторые полагали, временно стало не так безопасно, как прежде, было немало. Размер экспедиции практически удвоился. К тому же валить лес согласились не только простые люди, но еще и недавние военные из Пакшена.
— Нас сюда перевели, так что же мы, не люди, что ли⁈ — недовольно восклицали они, уверенные в том, что потренироваться в валке леса куда проще, чем сидеть ровно в Рассвете.
Предупреждать о том, что скоро им еще и форт себе строить, я не стал. Много в чем им еще предстоит тренироваться.
Не стал сообщать, но и задерживаться тоже не стал. Только собрал в телегу инструмент и снаряжение, чтобы оставить его на краю вырубки.
Очередная дорога на юг — отличное прикрытие для тех, кто просто хочет попрактиковаться в махании топором. Но зато я привел подкрепление для лесорубов быстро, еще дотемна, а затем, пока они начали объясняться с уже работавшими, тихо ушел вместе с Конральдом и Мьелдоном.
— Наша задача — смотреть в оба, — на всякий случай напомнил я. То, что мне говорил Пирокант, крепко засело в моей голове. Если Отшельник и правда мог легко разобраться с одним крепким солдатом, что помешает ему сделать то же самое с Конральдом?
— Я же видел вашего старика. Неужели он и правда способен? — спросил Мьелдон
— Он на многое способен, — ответил я. — И он достаточно крепкий.
— Просто не верится, что…
— Пока тебе не верится, этот старик может уже таких дел наворотить! — воскликнул Конральд.
— Нам лучше идти молча, — ответил монах.
Идти десятки километров молча было невозможно. И уже через некоторое время Конральд с Мьелдоном снова разговорились. Мне вновь показалось, что эта парочка когда-то занималась одним и тем же. И потому не удержался:
— Скажи-ка, Мьелдон, кем же ты все-таки был до Монастыря?
— Предпочитаю о таких вещах не распространяться, — ответил он, но вежливо и даже почти с улыбкой. — У каждого есть свои скелеты в шкафу. Я не стыжусь прошлого, но думаю, что тебе это знать необязательно.
Я фыркнул, но к общей болтовне присоединился. Заговорили про Веллент, место, которое так привлекало Монастырь.
— И чего бы ты хотел охранять? — спросил я Конральда. — Людей или раскопки? А то переманят тебя еще!
— Не переманят, — уверенно ответил наемник. — Я не думаю, что охранять древности приятнее, чем людей. К тому же в Рассвете уже много жителей, а это значит, что и знакомств можно найти полезных куда больше. И с кем мне знакомиться на раскопках? Вот видел я ваши «раскопки». Одни кости. Ничего полезного, ничего приятного. Одна смерть кругом. Вот зачем вам Веллент?
— Веллент нам нужен для того, чтобы узнать прошлое. Найти тайны, раскрыть их, узнать, что случилось. Почему все именно так. Почему так мало людей. Почему здесь — пустошь. Почему пустошь к западу от Полян. Почему города разошлись. Вопросов — миллионы! — воодушевленно воскликнул Мьелдон. — Разве же не здорово понимать, что наша история — это не последние лет сто или двести. Да и о тех временах никто ничего не помнит. А ведь тогда еще были крепкие союзы, напоминавшие что-то похожее на страну. А не на текущие города-государства.
— Вот это речь! — впечатлился Конральд. — Ну, если бы я знал, чем помочь, я бы помог.
— А если кто-то будет против? — спросил я. — А если кто-то не хочет, чтобы вы открыли эти тайны? Узнали прошлое мира, что приведет к восстановлению союзов?
— Противники точно будут. Ведь ты же делаешь то, что противно многим, — напомнил мне Мьелдон. — Ты создаешь единую и безопасную зону по Нируде. Чтобы наши послушники могли безопасно попасть в Пустоши на западе.
— Орек говорит, что там нечего делать, — произнес Конральд. — Там все… жуткое.
— Давай не будем о жутком, — попросил я. Мы поднимались вверх по склону, так что дыхание сбилось. Эффект получился неожиданный:
— Ты перепугался? — фыркнул Конральд.
— Я тебя отправлю эту жуть охранять, если будешь так шутить! — выпалил я.
— Ладно-ладно, — наемник поднял ладони вверх. — Не смешно, согласен.
— А ты можешь сделать так, чтобы у нас стало светло? — попросил я Мьелдона. Тот молча сотворил небольшой шар света, который поднялся над нашими головами. — Гораздо лучше!
И выяснилось, что мы уже пересекли знакомый овраг. Значит, не так далеко оставалось до хижины Отшельника. Я примерно понимал, куда мы идем и потому дальше продолжал держаться того же направления и темпа движения.
Минут через десять показалась хижина: шар выхватил ее угол, оттенив пустое пространство рядом. Оставим позади своих спутников, я добежал до хижины. Она выглядела точно так же, как и раньше. Ничего нового. Но и старое все было на месте. Сундук.
— Это он? — спросил Конральд.
— Да, он самый! — воскликнул я. — Надо было взять с собой молоток, — раздосадовано проговорил я, уверенный, что большой и хорошо смазанный замок сломать при помощи простого меча не удастся.
— Не вопрос. Сейчас все сломаем, — ответил наемник. — Свет! — бросил он монаху и сияющий шар вплыл в хижину. Стало гораздо лучше видно. Ярче, приятнее — но все равно хижина казалась брошенной.
А вот сундук по-прежнему выделялся на фоне всего барахла, что там лежало.
— Необязательно же ломать сам замок. Можно оторвать петлю, — пояснил наемник, просунул меч наполовину за широкую петлю, уже начав вырывать гвозди, забитые в крышку.
Затем он резко наклонил меч. Гвозди заскрипели, вылезая из своих мест, откуда их месяцами никто не вытаскивал. Слетела петля.
— Посмотрим, что у нас тут! — сразу же склонился над содержимым наемник. И через пару секунд воскликнул: — Ух ты!
Глава 16
Змея на груди
— Ух ты — что? — спросил я, заглядывая через плечо Конральду. Тот недвижимо сидел напротив сундука.
— Пожалуй, старик у тебя и правда загадочный был, — ответил наемник, придерживая крышку сундука лишь отчасти поднятой. — Меня спасла только пара сантиметров.
Я подошел ближе, и он показал мне на небольшой самострел, спрятанный под крышкой. Действительно, еще чуть больше поднятая крышка заставила бы оружие выстрелить.
— Сразу в лицо. Или в грудь, если наклоняешься,