Сяо Тай 6: Путь Мечника - Виталий Хонихоев
— Что он там говорит? — напрягается лейтенант Фудзин: — он оскорбляет Императора⁈
— Он говорит, что готов обсудить условия сдачи в плен. — спокойно переводит Сяо Тай: — а что до жестов… на его родине такой жест означает уважительное отношение к мудрецу. Что-то вроде нашего «поистине таланты ваши выше неба и глубже моря, а слава ваша опережает вас».
— Но… почему эти жесты столь вульгарны? — хмурится лейтенант Фудзин.
— Варвары. — пожимает плечами Сяо Тай: — что с них взять? Западные варвары. Круглоглазые и длинноносые обезьяны.
Глава 15
Глава 15
— … таким образом мы все остаемся живыми и относительно невредимыми. Каждый остается при своем. Господин лейтенант Фудзин вы получаете награду за то, что потопили черный корабль и предотвратили незаконную торговлю и контрабанду Пыли, а эти поганые лаоваи убираются отсюда, пообещав никогда больше не появляться. Заодно — принимая власть Императора Поднебесной, Сына Неба и Истинного Властителя. — говорит она, чувствуя, что во рту у нее изрядно пересохло. Протягивает руку и отпивает немного подогретого вина, принесенного людьми лейтенанта с их корабля.
— Хм. — хмурится лейтенант: — но мне нужен их капитан. Чтобы я посадил его в клетку и отправил в столицу. А их всех — казнил прямо тут. Развесил на ветках как обезъян.
— Будьте благоразумны, господин лейтенант. — вздыхает она: — разве ж это компромисс? Как можно предлагать им сдаться, если вы собираетесь их всех казнить? Нужно хоть что-то предложить взамен. Например — жизнь. И сохранение оружия и товаров.
— О чем вы говорите? — спрашивает Родриго, положив руку на эфес своего «broad sword»: — этот желтожопый пытается меня надуть? Маленькая синьора может сказать этому узкоглазому пердуну что я вспорю ему живот и увижу какого цвета у него потроха…
— До захода солнца, да, я уже слышала. — кивает Сяо Тай: — лейтенант Фудзин говорит что готов предоставить вам транспорт и безопасный проход через эти воды при условии что вы покинете прибрежную зону Поднебесной.
— Я не могу оставить свои товары. Здесь около двух тысяч либр Пыли! — складывает руки на груди капитан Родриго: — уж лучше я и все мои люди — умрем на этом сраном острове. Но сперва — убьем вас всех!
— Будьте благоразумны, благородный синьор. — увещевает его она: — во-первых мы не такая уж легкая добыча, даже я. Ваши ружья хороши, но по факту у нас только около десятка из строя выбыло. Кроме того, даже если вы победите — вы проиграете, оставшись на острове. Я узнавала, этот остров вне основных торговых путей, шансов выбраться отсюда мало. А я предлагаю вам добраться до Манилы и там — высадиться и валить на все четыре стороны. Да, с потерями груза, ну скажем вполовину от объема и…
— Четверть. — тут же ориентируется Родриго: — и то только из уважения к прекрасной сеньорите.
— Ну надо же. Я теперь «прекрасная сеньорита». — ворчит она себе под нос: — вот только что была «этот паренек», а тут сразу сеньорита. Вот же скользкий жук…
— Что он там говорит? — подается вперед лейтенант Фудзин: — что ему нужно?
— Он говорит, что готов отдать свой товар для уничтожения на берегу, но ему нужен транспорт до Манилы. Погрузим их на нашу джонку и повезем. Разделим помещения и поставим часового у бочек с зажигательной смесью. В Маниле — высадим их на берег и скатертью дорога. — отвечает Сяо Тай и поднимает руку, прежде чем лейтенант открывает свой рот, чтобы возразить.
— Минутку! — повышает она голос и лейтенант — поспешно закрывает свой рот. Сяо Тай разговаривает с этими тупоголовыми вот уже добрых два часа и еще ни до чего не договорилась. Ей это все уже надоедать начало. Тем более что к ней начала возвращаться чувствительность к Ци и она уже чувствовала колебания природной Ци вокруг — моря, воздушных течений и растений на берегу. Свой Ци она все еще не чувствовала… может и к лучшему. Но вот толочь воду в ступе, говоря об одном и то же — ее уже утомило.
— Господин Лейтенант Фудзин! — говорит она, вставая и добавляя металла в голос, так, чтобы знал.
— Каковы ваши цели? Что вам нужно? — задает она вопрос, скорее риторический чем по существу и тут же отвечает на него сама: — вам нужна победа, не так ли? Вам нужно ликвидировать контрабанду Пылью, потопить черный корабль и получить за это награду в Запретном Городе из рук Императора, не так ли?
— Младшая Тай и сама знает об этом. — глаза у лейтенанта Фудзина прищуриваются. Нехорошо так прищуриваются, но в остальном он себя не выдает. В первый раз за все это время она показывает ему зубы и она видит, что ему это не нравится.
— На самом деле все что вам нужно — это предоставить в Запретный Город доказательства того, что вы победили. — объясняет она: — а вы и в самом деле уже победили. Вы уничтожили черный корабль. Ни у кого из командиров Императорской Береговой Охраны прежде такое не удавалось. Точно так же — вы ликвидировали контрабанду Пылью. Ведь эта Пыль — уже не пойдет на подпольные рынки Поднебесной, а осядет в Маниле. Другого черного корабля у лаоваев тут нет, а если они решат попытаться доставить Пыль в Империю на джонке, то… напомните мне, господин лейтенант, у кого самые быстроходные боевые джонки?
— У Береговой Охраны. — лейтенант вскидывает голову: — так ты говоришь, что…
— Вы уже победили, господин лейтенант. — вздыхает Сяо Тай: — и все что вам сейчас нужно — это донести весть о своей победе до Императорского Двора. А это недопонимание… — она обводит взглядом полоску песчаного пляжа на котором стоят в готовности напротив друг друга две группы вооруженных людей: — все это может помешать донести добрую весть. И получить награду конечно же. Ведь если эти лаоваи сейчас все же выстрелят из пушек по нашему кораблю с такой дистанции… то даже если потом мы их все поубиваем — на чем мы потом с острова уплывем?
— Хм. Действительно… они не смогут доставить Пыль без своего черного корабля. Но я уверен, что у них